"multipolar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متعدد الأقطاب
        
    • المتعدد اﻷقطاب
        
    • متعددة الأقطاب
        
    • تعدد اﻷقطاب
        
    • التعددية القطبية
        
    • اﻷقطاب في
        
    • المتعددة اﻷقطاب
        
    • والأقطاب
        
    Apoyamos el diálogo constructivo entre los Estados nucleares a fin de crear un mundo auténticamente genuino y multipolar. UN وتؤيد الحوار البناء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف إقامة عالم آمن حقا متعدد الأقطاب.
    Sin embargo, los resultados comerciales varían sustancialmente de un país a otro, lo que ha dado origen a una economía mundial multipolar. UN ورغم ذلك، يوجد تفاوت كبير في الأداء التجاري فيما بين البلدان، ما أدى إلى ظهور اقتصاد عالمي متعدد الأقطاب.
    Es partidaria de un mundo multipolar, en el que ve una mejor garantía de equilibrio politicoestratégico y pluralidad cultural. UN وهي تفضل عالماً متعدد الأقطاب تراه ضماناً أفضل للتوازن الاستراتيجي السياسي وللتعددية الثقافية.
    En el mundo multipolar de hoy las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel totalmente diferente en la instauración y mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ففي عالم اليوم المتعدد اﻷقطاب مطلوب من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور جديد تماما في مجال صنع السلم، وصون السلم واﻷمن.
    Otros cuestionan este rasgo y propugnan un mundo multipolar. UN والبعض الآخر يطعن في ذلك ويدعو إلى عالم متعدد الأقطاب.
    China considera que el bienestar futuro de la humanidad depende de una cooperación internacional más estrecha y de un mundo multipolar. UN ترى الصين أن رفاه البشرية في المستقبل معلق بالتعاون الدولي على نحو أوثق وبعالم متعدد الأقطاب.
    Los países en desarrollo, que forman las tres cuartas partes de la población mundial, deben pasar a ser un pilar fundamental en un mundo multipolar. UN والبلدان النامية التي تشكل ثلاثة أرباع سكان العالم، ينبغي أن تصبح دعامة رئيسية لعالم متعدد الأقطاب.
    Existe una tendencia dominante hacia un mundo multipolar. UN إن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب هو اتجاه سائد.
    Para los problemas y conflictos que la vida internacional afronta hoy, la materialización y vigencia efectiva de un mundo multipolar se hace indispensable. UN للتصدي للمشاكل والصراعات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم من الضروري أن نخلق عالما متعدد الأقطاب وأن نجعله يقوم بمهامه.
    Ahora nos encontramos en el preludio de un mundo multipolar. UN وهي مقبلة الآن على الدخول إلى عالم متعدد الأقطاب.
    El orador expresa la esperanza de que el Sur resista la globalización y el modelo único de desarrollo, y siga promoviendo un nuevo sistema internacional multipolar. UN وأعرب عن أمله في أن يقف الجنوب في وجه العولمة ونموذج التنمية الوحيد، ويواصل تشجيع إقامة نظام دولي جديد متعدد الأقطاب.
    Esa era ya ha quedado atrás. Se está cristalizando un mundo multipolar. UN وقد تجاوزنا ذلك العصر الآن، إذ أن عالماً متعدد الأقطاب بدأ في التشكُّل.
    Son procesos que muestran claramente que queremos impulsar la convivencia entre nuestros distintos pueblos, economías y civilizaciones para acabar con el mundo unipolar y construir un mundo equilibrado y multipolar. UN وتبين بوضوح تلك العمليات أننا نرغب في تحقيق العيش المشترك بين مختلف شعوبنا واقتصاداتنا وحضاراتنا ووضع حد لعالم أحادي القطب وإنشاء عالم متوازن متعدد الأقطاب.
    Se configura un mundo multipolar. UN فهناك عالم متعدد الأقطاب آخذ في التبلور.
    No importa que el mundo sea unipolar, bipolar o multipolar. UN ولا يهم إذا كان العالم أحادي القطب أو ثنائي القطب أو متعدد الأقطاب.
    No obstante, mirando hacia el futuro, no habrá un mundo bipolar, sino multipolar. UN ولكن إذا نظرنا إلى المستقبل، فإن العالم لن يكون ثنائي القطبية بل عالما متعدد الأقطاب.
    Un mundo multipolar significa un mundo más desordenado con distintos sistemas políticos, valores y visiones del mundo. UN ويعني وجود عالم متعدد الأقطاب عالما أكثر اضطرابا يتسم بتنوع النظم السياسية والقيم والآراء العالمية.
    Ahora debe confirmar su efectividad en un mundo multipolar. UN واﻵن يتعين عليها أن تؤكد فاعليــة أعمالهـــا في عالمنا المتعدد اﻷقطاب.
    Resulta importante subrayar en general que la lógica de un mundo multipolar en el siglo XXI debería diferir en forma cualitativa de los programas que esbozaron Metternich y Bismarck. UN ومن المهم التشديد عموما على أن منطق العالم المتعدد اﻷقطاب في القرن الحادي والعشرين ينبغي أن يختــلف نوعيــا عن المخــططات الـتي رسمها مترنيخ أو بسمارك.
    El Mediterráneo es un microcosmos del mundo multipolar de hoy. UN إن البحر المتوسط نموذج مصغر لعالم اليوم المتعدد اﻷقطاب.
    Es probable que, en una ecuación multipolar, la disuasión nuclear sostenida sea más compleja y difícil que el balance bipolar del terror. UN ومن المرجح أن يكون الحفاظ على الردع النووي في معادلة متعددة الأقطاب أكثر تعقيدا وصعوبة من توازن الرعب ذي القطبين.
    Sin embargo, pluralista, más que multipolar, tal vez sea un término más preciso para definir el nuevo orden mundial. UN ولكن ربما تكون التعددية، بدلا عن " تعدد اﻷقطاب " مصطلحا أكثر دقة لوصف النظام العالمي البازغ.
    Los Ministros consideran que, pese a las dificultades, se sigue progresando hacia el establecimiento de un mundo multipolar. UN وأشار الوزراء إلى أنه رغم الصعوبات، فإن مسيرة التنمية في العالم مستمرة نحو التعددية القطبية.
    Hoy día, en la frontera del tercer milenio, la humanidad no tiene derecho a dejar escapar una nueva oportunidad de fortalecer la paz internacional y de afirmar los principios del derecho, los cuales dada la estructura multipolar del mundo actual, deben constituir la base de un nuevo equilibrio mundial. UN فاليوم، وعلى مشارف اﻷلف عام الثالثة، لا ينبغي للبشرية أن تضيع فرصة تعزيز السلم الدولي، ودعم مبادئ القانون، التي ينبغي أن تصبح أساسا للتوازن العالمي الجديد في ظروف البنية العالمية الحالية المتعددة اﻷقطاب.
    Debemos dotar de mayor legitimidad al Consejo de Seguridad, aumentando la representatividad de los países a favor de la configuración de un nuevo orden mundial multipolar y multilateral e impulsando la eliminación gradual del veto, hasta su desaparición total. UN ويجب أن نولي المجلس مشروعية أكبر بجعله أكثر تمثيلا للنظام العالمي الجديد المتعدد الأطراف والأقطاب وبالتخلص تدريجيا من حقوق النقض (الفيتو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus