El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
El Sr. Munaf no pidió la protección de la Embajada de Rumania mediante una solicitud de asilo ni expresó el deseo de permanecer allí. | UN | ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك. |
El Sr. Munaf no pidió la protección de la Embajada de Rumania mediante una solicitud de asilo ni expresó el deseo de permanecer allí. | UN | ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك. |
Sabían que las autoridades iraquíes tenían la misma información que el Estado parte respecto de las sospechas relativas al Sr. Munaf y debían haber llegado a la conclusión de que las autoridades iraquíes también sospecharían de él. | UN | وكانت تعلم أن بحوزة السلطات العراقية المعلومات ذاتها التي كانت بحوزة الدولة الطرف عن الشبهات المثارة حول السيد مناف وكان ينبغي لها أن تستنتج أن السلطات العراقية ستشتبه فيه أيضاً. |
Además, el Estado parte informó a las autoridades iraquíes de la condena del Sr. Munaf en Rumania y pidió a las autoridades iraquíes que consideraran la posibilidad de aplicar el principio de non bis in idem en caso de que se lo investigara en el Iraq por los mismos delitos objeto del juicio penal en Rumania. | UN | وعلاوةً على ذلك، أحاطت الدولة الطرف السلطات العراقية علماً بإدانة السيد مناف في رومانيا وطلبت إليها أن تنظر في مسألة تطبيق مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجرم ذاته مرتين، إذا أُجريت تحقيقات معه في العراق بشأن الجرائم ذاتها التي كانت موضوع الدعوى الجنائية التي رفعت ضده في رومانيا. |
Comunicación Nº 1539/2006, Munaf c. Rumania | UN | لام لام - البلاغ رقم 1539/2006، مناف ضد رومانيا |
Sabían que las autoridades iraquíes tenían la misma información que el Estado parte respecto de las sospechas relativas al Sr. Munaf y debían haber llegado a la conclusión de que las autoridades iraquíes también sospecharían de él. | UN | وكانت تعلم أن بحوزة السلطات العراقية المعلومات ذاتها التي كانت بحوزة الدولة الطرف عن الشبهات المثارة حول السيد مناف وكان ينبغي لها أن تستنتج أن السلطات العراقية ستشتبه فيه أيضاً. |
Además, el Estado parte informó a las autoridades iraquíes de la condena del Sr. Munaf en Rumania y pidió a las autoridades iraquíes que consideraran la posibilidad de aplicar el principio de non bis in idem en caso de que se lo investigara en el Iraq por los mismos delitos objeto del juicio penal en Rumania. | UN | وعلاوةً على ذلك، أحاطت الدولة الطرف السلطات العراقية علماً بإدانة السيد مناف في رومانيا وطلبت إليها أن تنظر في مسألة تطبيق مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجرم ذاته مرتين، إذا أُجريت تحقيقات معه في العراق بشأن الجرائم ذاتها التي كانت موضوع الدعوى الجنائية التي رفعت ضده في رومانيا. |
Presentada por: Mohammad Munaf (representado por la abogada Amy L. Magid) | UN | المقدم من: محمد مناف (تمثله المحامية آمي ل. |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1539/2006, presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Mohammad Munaf, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1539/2006، المقدم إليها باسم السيد محمد مناف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
La Corte Suprema de los Estados Unidos lo confirmó en su decisión de Munaf c. Geren. | UN | وقد أكدت المحكمة العليا للولايات المتحدة ذلك في قرارها في قضية مناف ضد غيرين(). |
Presentada por: Mohammad Munaf (representado por la abogada Amy L. Magid) | UN | المقدم من: محمد مناف (تمثله المحامية آمي ل. |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1539/2006, presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Mohammad Munaf, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1539/2006، المقدم إليها باسم السيد محمد مناف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
La Corte Suprema de los Estados Unidos lo confirmó en su decisión de Munaf c. Geren. | UN | وقد أكدت المحكمة العليا للولايات المتحدة ذلك في قرارها في قضية مناف ضد غيرين(). |
Munaf Fawzi al-Salih | UN | مناف فوزي الصالح |
También declaró al Mando de la MNF-I que Rumania consideraba apropiado que el Sr. Munaf permaneciera bajo la custodia de la fuerza. | UN | وأكدت، في اتصالاتها مع قيادة القوة المتعددة الجنسيات في العراق، أن " رومانيا ترى أنه ينبغي إبقاء السيد مناف بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق " . |
También declaró al Mando de la MNF-I que Rumania consideraba apropiado que el Sr. Munaf permaneciera bajo la custodia de la fuerza. | UN | وأكدت، في اتصالاتها مع قيادة القوة المتعددة الجنسيات في العراق، أن " رومانيا ترى أنه ينبغي إبقاء السيد مناف بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق " . |
1.1 El autor de la comunicación es el Sr. Mohammad Munaf, de doble nacionalidad estadounidense e iraquí y musulmán suní, que permanece detenido en " Camp Cropper " , en Bagdad, bajo la " custodia física " de oficiales militares de la Fuerza Multinacional en el Iraq (MNF-I) o de los Estados Unidos y espera una decisión sobre la revisión de su causa por un tribunal inferior. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد محمد مناف الذي يحمل الجنسية المزدوجة العراقية والأمريكية، وهو مسلم سني محتجز حالياً في معتقل " كروبر " في بغداد بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق و/أو الضباط العسكريين الأمريكيين، وهو في انتظار مراجعة قضيته من قبل المحكمة الأدنى درجة(). |
El Estado parte confirma que en una declaración formulada en nombre del Ministerio de Justicia el 2 de noviembre de 2006 se dijo que ese ministerio no había autorizado a " ningún oficial estadounidense a representar a Rumania durante el proceso penal en el Iraq en relación con el Sr. Mohammad Munaf " . | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن وزارة العدل أذنت بإصدار بيان في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 يفيد بأنها " لم ترخص لأي مسؤول أمريكي بأن يمثل رومانيا أمام السلطات القضائية العراقية فيما يتعلق بقضية السيد محمد مناف " . |