"mundial contra el sida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمية لمكافحة اﻹيدز
        
    • العالمية للإيدز
        
    • العالمي المتعلق باﻹيدز
        
    • العالمي لمكافحة الإيدز
        
    • العالمي المعني بالإيدز
        
    • للإيدز على الصعيد العالمي
        
    • اﻹيدز العالمية
        
    • العالمية لمكافحة الإيدز للفترة
        
    • العالمية لمكافحة مرض الإيدز
        
    • الإيدز على الصعيد العالمي
        
    El jugador de fútbol brasileño Ronaldo actúa como Embajador del ONUSIDA en la Campaña mundial contra el SIDA. UN ويعمل لاعب الكرة البرازيلي رولاندو سفيرا لبرنامــج اﻷمـم المتحـدة لمكافحـة اﻹيـدز لدى الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز.
    A. Estrategia mundial contra el SIDA 5 5 UN ألف - الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز
    Para que la lucha mundial contra el SIDA pueda tener éxito, necesitamos el conocimiento, la experiencia y el compromiso de personas de diversos orígenes, profesiones y culturas. UN وللنجاح في المكافحة العالمية للإيدز تلزمنا المعرفة والخبرة والتزام الأشخاص على اختلاف أصولهم ومهنهم وثقافاتهم.
    La OMS que es la principal organización en el ámbito de la salud se ocupa de esta cuestión en el marco de su Programa mundial contra el SIDA. UN وتولي منظمة الصحة العالمية، بوصفها المنظمة الرئيسية في ميدان الصحة، اهتماما لهذه المسألة في برنامجها العالمي المتعلق باﻹيدز.
    También hicieron suyo un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    A. Declaración de compromiso político 10. La lucha concertada del sistema de las Naciones Unidas contra el VIH/SIDA comenzó en 1986, cuando la Organización Mundial de la Salud (OMS) estableció el Programa mundial contra el SIDA. UN 10 - بدأت منظومة الأمم المتحدة مكافحة فيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز بصورة منسقة في عام 1986 عندما قامت منظمة الصحة العالمية بإنشاء البرنامج العالمي المعني بالإيدز.
    inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida ONUSIDA aúna los recursos de 10 organizaciones de las Naciones Unidas para la lucha mundial contra el SIDA. UN 71 - يجمع هذا البرنامج المشترك بين موارد 10 منظمات تابعة للأمم المتحدة من أجل التصدي للإيدز على الصعيد العالمي.
    Observando también con preocupación la situación cada vez más dramática de millones de niños de todo el mundo que viven amenazados por la epidemia de VIH/SIDA, y acogiendo con satisfacción el tema de la Campaña mundial contra el SIDA, 1997: Los niños en un mundo con SIDA, UN " وإذ يلاحظ أيضا مع القلق حالة ملايين اﻷطفال المعرضين في جميع أنحاء العالم لخطر اﻹصابة بوباء الفيروس/ اﻹيدز التي تكتسب طابعا أليما بصورة متزايدة، وإذ يستحسن الموضوع المعتمد لحملة اﻹيدز العالمية لعام ١٩٩٧ الذي يتناول اﻷطفال الذين يعيشون في عالم منكوب باﻹيدز،
    A. Estrategia mundial contra el SIDA UN ألف - الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز
    En la Estrategia mundial contra el SIDA se hace hincapié en la vulnerabilidad física, social y económica de la mujer frente a la infección por el VIH y se recomiendan medidas en todas las esferas. UN وتؤكد الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز على تعرض النساء من الناحية الجسدية والاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وتوصي باتخاذ اجراءات في كل من هذه المجالات.
    En la Estrategia mundial contra el SIDA se hace hincapié en la vulnerabilidad física, social y económica de la mujer frente a la infección por el VIH y se recomiendan medidas en todas las esferas. UN وتؤكد الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز على تعرض النساء من الناحية الجسدية والاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وتوصي باتخاذ اجراءات في كل من هذه المجالات.
    61. La Estrategia mundial contra el SIDA ha sentado un precedente en la manera de responder a las enfermedades mediante la incorporación de consideraciones de derechos humanos. UN ٦١ - وتوصلت الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز الى إرساء سابقة في تاريخ الاستجابة للمرض وذلك بادراج الاعتبار الواجب إيلاؤه لحقوق اﻹنسان فيه.
    El ACNUR promueve la coordinación entre los programas nacionales contra el SIDA, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que participan en la atención sanitaria de los refugiados a fin de velar por la formulación y ejecución eficaz y técnicamente correcta de los programas, en consonancia con la estrategia mundial contra el SIDA. UN وتشجع المفوضية على التنسيق بين البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المشاركة في توفير الرعاية الصحية للاجئين لضمان وضع برامج فعالة وسليمة من الناحية الفنية وتنفيذ هذه البرامج، تمشيا مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز.
    Treinta y cuatro centros de información de las Naciones Unidas realizaron más de 80 actividades en todo el mundo, que incluyeron cursos prácticos, apoyo a la Campaña mundial contra el SIDA y numerosas reuniones con los medios de información. UN وقد حظيت حلقة النقاش بتغطية إعلامية واسعة النطاق. واضطلع ٣٤ مركزا ودائرة لﻹعلام تابعة لﻷمم المتحدة بما يزيد على ٨٠ نشاطا على النطاق العالمي، شملت حلقات عمل ضمن الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز وأنشطة إعلامية عديدة.
    La batalla mundial contra el SIDA es un gran desafío para todos nosotros. UN إن المكافحة العالمية للإيدز تمثل تحدياً رئيسياً لنا جميعاً.
    Mi delegación también encomia la firme dirección del Secretario General Ban en la lucha mundial contra el SIDA. UN ويشيد وفد بلادي أيضا بالقيادة القوية للأمين العام في المكافحة العالمية للإيدز.
    Algunos aspectos de la respuesta mundial contra el SIDA generan especial preocupación. UN وتبعث بعض جوانب الاستجابة العالمية للإيدز على قلق خاص.
    13. Con posterioridad a la decisión 93/35 del Consejo de Administración, se realizaron consultas con la OMS y el Programa mundial contra el SIDA sobre la base del mandato que determinaba las funciones que desempeñarían los funcionarios nacionales del cuadro orgánico en los puestos establecidos en el documento DP/1993/45. UN ١٣ - وفي أعقاب اتخاذ مقرر مجلس الادارة ٩٣/٣٥، أجريت مشاورات مع منظمة الصحة العالمية/البرنامج العالمي المتعلق باﻹيدز على أساس اختصاصات وظائف الموظفين الوطنيين المبينة في الوثيقة DP/1993/45.
    40. Las evaluaciones efectuadas por la Oficina Central de Evaluación tanto del programa de economistas principales en Africa como de los esfuerzos de coordinación desplegados por el PNUD en apoyo del Programa mundial contra el SIDA de la Organización Mundial de la Salud han subrayado la necesidad de que el PNUD asigne atención urgente al fortalecimiento de su capacidad sustantiva, para que pueda hacer frente a esos retos con mayor eficacia. UN ٤٠ - أما التقييمان اللذان اضطلع بهما مكتب التقييم المركزي بشأن برنامج الخبراء الاقتصاديين لافريقيا وبشأن جهود التنسيق الذي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعما للبرنامج العالمي المتعلق باﻹيدز والتابع لمنظمة الصحة العالمية، فقد أبرزا أن على البرنامج الانمائي أن يولي اهتماما عاجلا لتعزيز قدرته الفنية من أجل مواجهة هذه التحديات بفعالية أكبر.
    De aquí a 2005 se necesitan 10.000 millones de dólares para intensificar la actividad mundial contra el SIDA. UN فستكون هناك حاجة إلى ما مجموعه 10 مليارات دولار بحلول عام 2005، لدعم العمل العالمي لمكافحة الإيدز.
    10. La lucha concertada del sistema de las Naciones Unidas contra el VIH/SIDA comenzó en 1986, cuando la Organización Mundial de la Salud (OMS) estableció el Programa mundial contra el SIDA. UN 10- بدأت منظومة الأمم المتحدة مكافحة فيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز بصورة منسقة في عام 1986 عندما قامت منظمة الصحة العالمية بإنشاء البرنامج العالمي المعني بالإيدز.
    El concepto de acceso universal ha pasado a ocupar un lugar destacado en la lucha mundial contra el SIDA, pero puede que haya que aclarar su significado. UN 15 - وقد بات توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للجميع عنصرا محوريا في عملية التصدي للإيدز على الصعيد العالمي لكن هذا المصطلح قد يحتاج في حد ذاته إلى شيء من التوضيح.
    Observando también con preocupación la situación cada vez más dramática de millones de niños de todo el mundo que viven amenazados por la epidemia de VIH/SIDA, y acogiendo con satisfacción el tema de la Campaña mundial contra el SIDA, 1997: Los niños en un mundo con SIDA, UN وإذ يلاحظ أيضا مع القلق الحالة المفجعة بصورة متزايدة لملايين اﻷطفال في شتى أنحاء العالم الذين يعيشون مهددين بخطر وباء الفيروس/اﻹيدز، وإذ يستحسن الموضوع المعتمد لحملة اﻹيدز العالمية لعام ١٩٩٧ والذي يعنى باﻷطفال الذين يعيشون في عالم مصاب باﻹيدز،
    21. El UNRWA informó de su empeño en velar por el respeto de los derechos humanos de las personas que viven con el VIH/SIDA, y señaló que sus actividades se centrarán en reducir la estigmatización y la discriminación de los afectados como parte de la Campaña mundial contra el SIDA 2002-2003. UN 21- أبلغت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) عن التزامها بضمان احترام حقوق الإنسان للمصابين والمتأثرين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز، ولاحظت أن جهودها ستركز على الحد من الوصم والتمييز ضد أولئك المتأثرين كجزء من الحملة العالمية لمكافحة الإيدز للفترة 2002-2003.
    En un intento por resolver ese problema, ONUSIDA había intensificado sus esfuerzos mediante, entre otras cosas, la campaña mundial contra el SIDA, para mejorar el conocimiento de los derechos del niño en el marco del VIH/SIDA y promover la integración y participación de los niños y los padres en ese ámbito. UN وفي محاولة لتناول هذا الشاغل قام البرنامج بتكثيف جهوده بعدة طرق منها الحملة العالمية لمكافحة مرض الإيدز من أجل التوعية بحقوق الأطفال في سياق الإصابة بمرض الإيدز والترويج لإدماج ومشاركة الأطفال والآباء في هذا الخصوص.
    Esa iniciativa también es esencial en países con ingresos altos para revitalizar sus actividades de prevención y reducir el déficit entre los recursos disponibles y los necesarios para la lucha mundial contra el SIDA. UN ووجود قيادات قوية أمر بالغ الأهمية كذلك في البلدان المرتفعة الدخل لإعادة تنشيط جهودها في مجال الوقاية ولسد الثغرة بين الموارد المتاحة والموارد اللازمة لمكافحة الإيدز على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus