Confía en fortalecer su cooperación con el Programa mundial contra la trata de seres humanos de las Naciones Unidas. | UN | وهي تأمل في تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
C. El programa mundial contra la trata de seres humanos | UN | جيم - البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر |
La aplicación del programa mundial contra la trata de seres humanos permitirá que los países de origen, de tránsito y de destino elaboren estrategias conjuntas y medidas prácticas que trasciendan de un enfoque puramente bilateral. | UN | وإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر سيمكن بلدان المنشأ، والعبور، والوصول من وضع استراتيجيات مشتركة وتدابير عملية تفوق النهج الثنائي الصرف. |
A ese respecto, observa que el Centro de Prevención Internacional del Delito ha emprendido proyectos de cooperación técnica en siete países y está realizando una labor satisfactoria; sin embargo, el Programa mundial contra la trata de seres humanos requiere mayor apoyo. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن مركز منع الجريمة الدولية قد اضطلع بمشاريع للتعاون التقني في سبعة بلدان ويقوم حاليا بأنشطة مرضية؛ ومع ذلك، فإن البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر يحتاج إلى مزيد من الدعم. |
6. Expresa la necesidad de disponer de recursos suficientes para progresar en la dinamización de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y a fin de ejecutar los proyectos realizados en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra el terrorismo, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada; | UN | 6- يعرب عن الحاجة إلى توفير موارد كافية لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة المركز ولتنفيذ المشاريع المدرجة في برامجه العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والارهاب والفساد والجريمة المنظمة؛ |
Programa mundial contra la trata de seres humanos | UN | جيم - البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر |
En marzo de 1999 se inició el Programa mundial contra la trata de seres humanos, cuyo principal objetivo es poner de manifiesto la participación en ese delito de grupos criminales organizados. | UN | وهكذا، بدأ تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر في آذار/مارس 1999، هدفه الرئيسي هو إبراز تورط الجماعات الإجرامية المنظمة في هذه القضية. |
En el plano internacional, el Programa mundial contra la trata de seres humanos presta asistencia a diversos organismos e instituciones y a los gobiernos para que adopten medidas eficaces contra la trata de seres humanos, y coopera estrechamente con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la realización de las actividades. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يقدم البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر المساعدة إلى الوكالات والمؤسسات والحكومات بغية وضع تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر، كما أقام البرنامج تعاوناً وثيقاً مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى في مجال تنفيذ الأنشطة. |
Se observó que el programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial de lucha contra la corrupción y los estudios mundiales sobre delincuencia organizada transnacional, todos ellos iniciados por el Centro, representaban un esfuerzo por elaborar programas estratégicos amplios y orientados hacia la acción. | UN | ولوحظ أن البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والدراسات العالمية عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، التي استهلت كلها من جانب المركز ، تمثل جهده الرامي الى وضع برامج استراتيجية على نحو شامل وعملي المنحى . |
El Director Ejecutivo informó de que el Centro había reforzado sus actividades de cooperación técnica y había reorientado su labor hacia los futuros desafíos y mandatos que dimanarían de la convención, especialmente a través de su reciente lanzamiento de un programa mundial contra la corrupción, de un programa mundial contra la trata de seres humanos y de una serie de estudios mundiales sobre la delincuencia organizada transnacional. | UN | وذكر أن المركز عزز جهوده المتعلقة بالتعاون التقني وأعاد تركيز عمله على التحديات والولايات التي ستنشأ عن الاتفاقية في المستقبل ، وخاصة من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الفساد وبرنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر ودراساته العالمية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
6. Expresa la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada; | UN | 6- يعرب عن الحاجة الى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛ |
6. Expresa la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada; | UN | 6- يعرب عن الحاجة إلى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛ |
En su resolución 2002/17, el Consejo expresó la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada. | UN | وفي القرار 2002/17، أعرب المجلس عن الحاجة إلى الموارد الكافية لاحراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Para mayores detalles sobre los resultados del programa se pueden consultar el informe anual sobre 2004 de la Dependencia de Evaluación Independiente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito* y el informe de esa Dependencia sobre el Programa Mundial contra la Trata de Seres Humanos*. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل المتعلقة بنتائج البرامج في التقرير السنوي لوحدة التقييم المستقل التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعام 2004* وفي تقريرها المتعلق بالبرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر*. |
59. Muchos participantes manifestaron su apoyo a las iniciativas del Centro para la Prevención Internacional del Delito relativas al programa mundial contra la corrupción, el programa mundial contra la trata de seres humanos y los estudios en el plano mundial sobre la delincuencia organizada transnacional. | UN | ٩٥ - وأيد العديد من المشاركين مبادرات المركز المعني بمنع الاجرام الدولي المتعلقة بالبرنامج العالمي لمكافحة الفساد ، والبرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر ، والدراسات العالمية عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
6. Expresa la necesidad de disponer de recursos suficientes a fin de seguir dinamizando las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y de ejecutar los proyectos realizados en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra el terrorismo, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada; | UN | 6 - يعرب عن الحاجة إلى توفير موارد كافية لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة المركز ولتنفيذ المشاريع المدرجة في برامجه العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والارهاب والفساد والجريمة المنظمة؛ |