"mundial de alimentos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷغذية العالمي وإعادة
        
    • الأغذية العالمي ومنظمة
        
    • الأغذية العالمي وذوو
        
    • الغذاء العالمية
        
    • الأغذية العالمي ومنظمات
        
    Revisión de las Normas Generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva UN تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    2. Revisión de las Normas Generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva del Programa UN تنقيــح اللائحــة العامـة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنـة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي للبرنامج
    i) Desarrollo agrícola y seguridad alimentaria (por ejemplo, el Programa Mundial de Alimentos y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación); UN `1 ' التنمية الزراعية والأمن الغذائي، مثل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة؛
    La acción coordinada del Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF ha facilitado la reintegración de los niños soldados mediante programas de escolarización, distribución de alimentos y protección. UN وتساعد الجهود المنسقة التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعادة إدماج الأطفال الجنود من خلال برامج الإلحاق بالمدارس، والتغذية، والحماية.
    6. Toma nota de los esfuerzos realizados por el Programa Mundial de Alimentos y por los Cascos Blancos para articular mecanismos de integración que permitan la realización de acciones conjuntas en el ámbito de la seguridad alimentaria, en función de sus acuerdos generales de 1998; UN " 6 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تتيح الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    También destacó el papel fundamental que tenía el UNICEF en lo que respecta a resolver la crisis Mundial de Alimentos y la desnutrición. UN وشدد أيضا على الدور الحاسم لليونيسيف في التصدي لأزمة الغذاء العالمية ولنقص التغذية.
    Revisión de las Normas Generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (E/1995/14 y Add.1) UN تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    50/8. Revisión de las Normas Generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos UN ٥٠/٨ - تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية لتصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    1995/227. Revisión de las Normas Generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva UN ١٩٩٥/٢٢٧ - تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    En la misma sesión, el Presidente enmendó el proyecto de resolución titulado " Revisión de las normas generales del Programa Mundial de Alimentos y Transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos " , que figura en el documento E/1995/14/Add.1. UN ٦٨ - وفي الجلسة نفسها، عدل الرئيس مشروع القرار المعنون " تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح " المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي " والوارد في الوثيقة E/1995/14/Add.1.
    h) Nota del Secretario General sobre la revisión de las normas generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (A/50/706); UN )ح( مذكرة من اﻷمين العام بشأن تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية لتصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي (A/50/706)؛
    c) Nota del Secretario General sobre la revisión de las normas generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos (A/50/706). UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام بشأن تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية لتصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي )A/50/706(.
    Durante el período que es objeto del informe, el Programa Mundial de Alimentos y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación distribuyeron semillas agrícolas a 203.629 hogares y raciones para la protección de las semillas a 169.292 familias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بتوزيع بذور زراعية إلى 629 203 أسرة معيشية وحصص إعاشة لحماية البذور إلى 292 169 أسرة.
    Las evaluaciones de la seguridad alimentaria y la vulnerabilidad realizadas por el Programa Mundial de Alimentos y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación indican que más de 2 millones de personas sufren inseguridad alimentaria en el Chad. UN وكشفت تقييمات الأمن الغذائي ومواطن الضعف التي أجراها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن ما يزيد على مليوني نسمة يعانون من عدم الأمن الغذائي في تشاد.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes del Programa Mundial de Alimentos y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN 37 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان أيضا ممثلا برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En este contexto, una misión conjunta de evaluación del Programa Mundial de Alimentos y de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, estimó que en los próximos seis meses necesitarán ayuda alimentaria de emergencia 110.000 personas, es decir casi una octava parte de la población. UN وفي هذا السياق، فإن بعثة تقييم مشتركة بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قدرت أن 000 110 من البشر، أو ما يقارب ثمن عدد السكان، سيحتاجون إلى عون غذائي طارئ في الشهور الستة المقبلة.
    Además, el Gobierno, junto con asociados como el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF, ha trabajado en proyectos esenciales, como el relativo al mejoramiento del suministro de agua y el saneamiento. Esto ha mejorado la calidad de la educación y ha reducido la tasa de deserción escolar. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الحكومة مع شركاء مثل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مشاريع رئيسية، بما في ذلك تحسين مصادر المياه والصرف الصحي: وقد حسّن هذا من نوعية التعليم وخفّض من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Asimismo, hemos proseguido la iniciativa " de chica a chica " en las zonas rurales con el apoyo de nuestros asociados estratégicos, a saber, el Programa Mundial de Alimentos y el UNICEF. UN وقد واصلنا العمل بمبادرة " بنت من أجل بنت " في المناطق الريفية بدعم من شركائنا الاستراتيجيين: برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    7. Toma nota de los esfuerzos realizados por el Programa Mundial de Alimentos y por los Cascos Blancos para coordinar mecanismos de integración que permitan realizar acciones conjuntas en el ámbito de la seguridad alimentaria, en función de sus acuerdos generales de 1998; UN 7 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تتيح الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    7. Toma nota de los esfuerzos realizados por el Programa Mundial de Alimentos y por los Cascos Blancos para coordinar mecanismos de integración que permitan realizar acciones conjuntas en el ámbito de la seguridad alimentaria, en función de sus acuerdos generales de 1998; UN 7 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تسمح بالعمل المشترك في إطار الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    Además de los desastres relacionados con el clima y los conflictos que nos han afectado, la crisis Mundial de Alimentos y la crisis financiera de este año han tenido consecuencias para los más pobres, que seguirán viéndose excesivamente afectados. UN وعلاوة على ما تعرضنا له من كوارث تتعلق بالمناخ وحالات صراع فإن أزمة الغذاء العالمية هذا العام قد أثرت، وستظل تؤثر، من دون مبرر على الفئات الأكثر فقرا.
    El Programa Mundial de Alimentos y otras organizaciones distribuyen alimentos en las escuelas, así como raciones que los niños llevan a sus casas. Estos programas están en fase experimental en algunas zonas de proyectos. 14.7.3. UN وفي المدارس، يقوم برنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى بتزويد المدارس بالأغذية وبالمقادير الغذائية التي تحملها الفتيات معهن إلى بيوتهن وهذه البرامج ما زال تنفيذها في مرحلة مبكرة في قلة من مناطق المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus