"mundial de lucha contra el vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العالمي لمكافحة الإيدز
        
    Reiteramos nuestro compromiso de contribuir a la alianza Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالإسهام في التحالف العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Consideramos muy oportuna la puesta en marcha del fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونرى من المناسب من حيث توقيته بدء تشغيل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    Por ello, Nigeria colabora activamente con el fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA y participa en su gestión. UN ولهذا السبب، فإن نيجيريا تنشط في الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي إدارته.
    y sus entidades subsidiarias En 2005, el NCWC pidió un aumento de la contribución financiera del Canadá al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN في عام 2005، دعا المجلس الوطني لنساء كندا إلى زيادة إسهام كندا المالي في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, quisiera felicitar a las Naciones Unidas por la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما أود أن أثني على الأمم المتحدة لإنشائها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Una mujer en la Oficina Regional del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria en el Gabón. UN امرأة في المكتب الإقليمي للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والسل والملاريا في الغابون.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, sin embargo, ofrece una verdadera esperanza para que esas naciones hagan frente a este problema. UN إلا أن الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا يمثل أملاً حقيقياً لهذه الدول لكي تتصدى لهذه المشكلة.
    Estos esfuerzos nacionales nos ayudaron a elaborar una propuesta que dio lugar a una donación del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA por un monto de 22,4 millones de dólares durante cinco años. UN فساعدتنا تلك الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في إعداد اقتراح ترتب عليه الحصول على منحة قدرها 22.4 مليون دولار لمدة خمس سنوات من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En vista de que el VIH/SIDA representa una carga agobiante para las finanzas y los servicios de salud de los países pobres, Viet Nam exhorta a los países desarrollados a hacer realidad sus promesas de contribución al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وبما أن البلدان الفقيرة تتكبد أعباء هائلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث الأموال والرعاية الصحية المطلوبين للتصدي له، فإن فييت نام تطالب البلدان المتقدمة النمو بتنفيذ التزاماتها وذلك بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    Exhortamos a los países en desarrollo y a otros países en condiciones de hacerlo, a que aumenten sus contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Exhortamos a los países en desarrollo y a otros países en condiciones de hacerlo, a que aumenten sus contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    El proyecto, que cuenta con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, está diseñado para detener la propagación del VIH y las enfermedades de transmisión sexual, y mejorar la calidad de vida de las personas afectadas. UN ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين.
    El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Director Ejecutivo del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للمدير التنفيذي للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    En segundo lugar, aunque se está avanzando debidamente en el desarrollo de la capacidad de las entidades nacionales para asumir la ejecución de las donaciones del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH, la Tuberculosis y la Malaria, el PNUD aumentará considerablemente su atención al desarrollo de la capacidad a más largo plazo. UN 70 - ثانيا، بينما يجري إحراز تقدم جيد في تنمية قدرات الأجهزة الوطنية لتولّي تنفيذ المنح التي يقدمها الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا، سيولي البرنامج الإنمائي مزيدا من الاهتمام لتنمية القدرات على المدى الطويل.
    He atribuido a esta cuestión mi más alta prioridad personal y, como patrocinador del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo, me he sentido alentado por el aumento del apoyo tanto para ese órgano como para los esfuerzos más amplios de los organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros. UN وقد جعلت هذه المسألة أعلى أولوياتي الشخصية، وبصفتي راعيا للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، قد تشجعت بزيادة الدعم لتلك الهيئة وللجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وجهات أخرى.
    Pedimos la estrecha colaboración de los gobiernos, los parlamentos nacionales, los donantes, las organizaciones regionales y subregionales, el sistema de las Naciones Unidas, el Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, la sociedad civil, las personas que viven con VIH/SIDA, los grupos vulnerables, el sector privado, las comunidades más afectadas por el virus y de otros interesados. UN وننادي بالتعاون الوثيق من جانب الحكومات والبرلمانات الوطنية والمانحين والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والمجتمع المدني والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة للخطر والقطاع الخاص والمجتمعات الأكثر تضررا بالإيدز وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Estimamos que la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo ha supuesto un avance considerable. UN ونعتقد أن إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا كان تطورا مهما.
    Desearía asimismo celebrar la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo, resultado de la paciente labor de las Naciones Unidas y, en particular, del Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN وأود أيضا أن أرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو أتى نتيجة مثابرة الأمم المتحدة، ولا سيما أمينها العام السيد كوفي عنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus