MEDIDAS ADOPTADAS POR LAS NACIONES UNIDAS PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES DE LA CONFERENCIA Mundial de Población, 1974 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتهــا اﻷمم المتحدة تنفيذا لتوصيات المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤ |
En el momento en que se celebró en Bucarest la Conferencia Mundial de Población, en 1974, ya venía actuando a nivel mundial. | UN | وعند انعقاد المؤتمر العالمي للسكان عــام ٤٧٩١ في بوخارست، كان الصندوق يعمل بالفعل على نطاق عالمي. |
Es la tercera conferencia intergubernamental de las Naciones Unidas sobre población, pues sigue a la Conferencia Mundial de Población de 1974 y la Conferencia Internacional sobre la Población de 1984. | UN | فهو المؤتمر الحكومي الدولي الثالث التابع لﻷمم المتحدة والمعني بالسكان، وذلك في أعقاب المؤتمر العالمي للسكان لعام ٤٧٩١ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان لعام ٤٨٩١. |
Desde la Conferencia Mundial de Población, de 1974, la Conferencia Internacional de Población, de 1984, el Foro Internacional sobre Población en el siglo XXI, de 1989, hasta la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada este año en El Cairo, se han realizado avances asombrosos. | UN | فمنذ المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في عام ١٩٨٤، والندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٩ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة هذا العام، تم تحقيق قفزة هائلة حقا. |
Esa necesidad surgió desde la Conferencia Mundial de Población, celebrada en Bucarest en 1974, y la Conferencia Internacional de Población, que tuvo lugar en la Ciudad de México en 1984, a las que se han referido muchos oradores anteriores. | UN | لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام. |
También reavivó el interés en las cuestiones de población, medio ambiente y desarrollo, que ya habían ocupado lugar destacado en los preparativos de la Conferencia Mundial de Población de 1974. | UN | وتم إيلاء الاهتمام مجددا بقضايا السكان والبيئة والتنمية، التي ظهرت بصورة بارزة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤. |
El Plan de Acción, aprobado en la Conferencia Mundial de Población celebrada en Bucarest en 1974, insta a que el sistema de las Naciones Unidas emprenda cada cinco años un examen amplio y detallado de la cuestión. | UN | وتقتضي خطة العمل هذه التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان الذي عقد في بودابست في عام ١٩٧٤ أن تجري منظومة اﻷمم المتحدة استعراضا شاملا ومستفيضا مرة كل خمس سنوات. |
3. Medidas de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Población, 1974: | UN | ٣ - الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤: |
El notable éxito del Año Mundial de la Población, junto con la resonancia internacional que tuvo la Conferencia Mundial de Población ese mismo año, fue la plataforma que hizo posible una mayor atención a las cuestiones de población y desarrollo. | UN | ومهد النجاح الباهر الذي حققته السنة العالمية للسكان الى جانب الدعاية العالمية التي أحاطت المؤتمر العالمي للسكان المنعقد في السنة ذاتها السبيل لزيادة الاهتمام بقضايا السكان والتنمية. |
1 En la Conferencia Mundial de Población celebrada en Bucarest en agosto de 1974 no se presentaron contribuciones nacionales escritas. | UN | )١( لم تقدم مساهمات وطنية خطية إلى المؤتمر العالمي للسكان المعقود في بوخارست في آب/أغسطس ١٩٧٤. |
Reafirmando la importancia y validez de las metas, principios y objetivos establecidos en la Conferencia Mundial de Población, celebrada en Bucarest en 1974, y en la Conferencia Internacional de Población, celebrada en México, D.F., en 1984, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أهمية واستمرار صحة اﻷهداف والمبادئ والغايات التي تحددت في المؤتمر العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مكسيكو في عام ١٩٨٤، |
Por el contrario, en la región de Asia y el Pacífico la producción per cápita aumentó considerablemente, a razón del 2,6% anual, en los 10 años siguientes a la Conferencia Mundial de Población de las Naciones Unidas de Bucarest y ha seguido aumentando aún más, a razón del 3,1% anual en los últimos años. | UN | وفي المقابل فإن معدل الناتج بالنسبة للفرد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ زاد زيادة ضخمة بنسبة ٢,٦ في المائة سنويا خلال السنوات العشر التي تلت مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للسكان المعقود في بوخارست، وما فتئ هذا المعدل يزداد بنسبة أكبر بلغت ٣,١ في المائة سنويا في الفترة اﻷخيرة. |
Por el contrario, en la región de Asia y el Pacífico la producción per cápita aumentó considerablemente, a razón del 2,6% anual, en los 10 años siguientes a la Conferencia Mundial de Población de las Naciones Unidas de Bucarest y ha seguido aumentando aún más, a razón del 3,1% anual en los últimos años. | UN | وفي المقابل فإن معدل الناتج بالنسبة للفرد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ زاد زيادة ضخمة بنسبة ٢,٦ في المائة سنويا خلال السنوات العشر التي تلت مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للسكان المعقود في بوخارست، وما فتئ هذا المعدل يزداد بنسبة أكبر بلغت ٣,١ في المائة سنويا في الفترة اﻷخيرة. |
El presente programa de acción se basa en el considerable consenso internacional que ha surgido desde la Conferencia Mundial de Población de 1974 respecto del derecho y la responsabilidad básicos de las parejas y los individuos de elegir con conocimiento de causa entre las posibilidades relacionadas con la procreación y de la responsabilidad de las sociedades de ayudarlos a lograr sus metas en materia de procreación. | UN | ويعزز برنامج العمل هذا توافق اﻵراء الدولي الواسع النطاق الذي ظهر منذ المؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤ بشأن الحق اﻷساسي لﻷزواج واﻷفراد في الاختيار المتنور فيما يتعلق بإنجاب اﻷطفال ومسؤوليتهم عن ذلك، وبشأن مسؤوليات المجتمعات فيما يتعلق بمساعدتهم على تحقيق أهدافهم التناسلية. |
En la segunda mitad del siglo XX se han producido cambios demográficos extraordinarios, sobre todo en los 25 último años, después de la Conferencia Mundial de Población celebrada en 1974 en Bucarest. | UN | ١ - كان النصف الثاني من القرن العشرين فريدا من الناحية الديمغرافية. وينطبق هذا القول بوجه خاص على ربع القرن الممتد منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للسكان لعام ٤٧٩١ المعقود في بوخارست. |
El Plan de Acción Mundial sobre Población, aprobado por la Conferencia Mundial de Población celebrada en Bucarest en 1974, hizo extensivo este derecho a todas las parejas y personas. | UN | وقد منحت خطة العمل العالمية للسكان التي اعتمدها المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في عام 1974 نطاق هذا الحق لجميع " الأزواج والأفراد " . |
Desde 1974, cuando se aprobó el Plan de Acción Mundial sobre Población de la Conferencia Mundial de Población, celebrada en Bucarest, se han registrado cambios demográficos espectaculares. | UN | ٩ - ومنذ عام ١٩٧٤، عندما اعتمد المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست، رومانيا، خطة العمل العالمية للسكان، حدثت تغيرات ديمغرافية كبيرة. |
En la primera de las tres, la Conferencia Mundial de Población de las Naciones Unidas celebrada en Bucarest en 1974, se aprobó el Plan de Acción Mundial sobre Población Informe de la Conferencia Mundial de Población de las Naciones Unidas, Bucarest, 19 a 30 de agosto de 1974 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.75.XIII.3), cap. I. | UN | 8 - وأول هذه المؤتمرات هو المؤتمر العالمي للسكان الذي عقد ببوخارست في عام 1974 واعتمد خطة العمل العالمية للسكان(9). |
En particular, el Programa de Acción aprovechó los logros de dos anteriores conferencias sobre la población y el desarrollo, a saber la Conferencia Mundial de Población, celebrada en Bucarest en 1974 bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y la Conferencia Internacional de Población, celebrada en México, D.F., en 1984. | UN | واستند برنامج العمل بوجه خاص إلى المؤتمرين السابقين المتعلقين بالسكان والتنمية وهما مؤتمر الأمم المتحدة العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام 1974 والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مدينة مكسيكو في عام 1984. |
Han transcurrido 72 años desde la Conferencia Mundial de Población celebrada en Viena en 1927. | UN | وقد مرت اثنتان وسبعون سنة منذ أن انعقـــد مؤتمر السكان العالمي في فيينا في عام ١٩٢٧. |
El Plan de Acción, aprobado en la Conferencia Mundial de Población celebrada en Bucarest en 1974, instó a que el sistema de las Naciones Unidas emprendiera cada cinco años un examen amplio y detallado de progresos conseguidos en el logro de los objetivos y recomendaciones del Plan de Acción. | UN | وأوصت خطة العمل، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤، بأن تجري منظومة اﻷمم المتحدة كل خمس سنوات استعراضا وتقييما شاملا وكاملا للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وتوصيات خطة العمل. |