Disposiciones que rigen el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio y disposiciones relativas al estatuto del Centro de Comercio Internacional | UN | الترتيبات المنظمة ﻹطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمتعلقة بمركز التجارة الدولية |
En el caso de la Organización Mundial del Comercio y las cuestiones derivadas del Acta Final de la Ronda Uruguay, esta necesidad era urgente e inmediata. | UN | وفيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والمسائل الناجمة عن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، فإن هذه الحاجة ملحة وفورية. |
Disposiciones que rigen el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio y disposiciones relativas al estatuto del Centro de Comercio Internacional | UN | الترتيبات المنظمة ﻹطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمتعلقة بوضع مركز التجارة الدولية |
De conformidad con las reglas de la Organización Mundial del Comercio y sobre la base de importantes compromisos de liberalización, apoyamos la adhesión a la OMC de nuevos miembros. | UN | ونؤيد انضمام أعضاء جدد الى منظمة التجارة العالمية وفقا لقواعد تلك المنظمة وعلى أساس التزامات التحرير ذات الشأن. |
Esta labor debe realizarse en cooperación con la Organización Mundial del Comercio y otras instituciones internacionales pertinentes. | UN | وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة. |
• Iniciara un diálogo con la Organización Mundial del Comercio y su Comité de Comercio y Medio Ambiente. | UN | ● البدء بحوار مع منظمة التجارة العالمية ولجنتها المعنية بالتجارة والبيئة. |
• La Organización Mundial del Comercio y la liberalización comercial han marcado un cambio con repercusiones negativas para los agricultores. | UN | ● ولدت منظمة التجارة العالمية وتحرير التجارة مجموعة من اﻵثار الضارة على المزارعين. |
Varios oradores pusieron de relieve algunos problemas relacionados con la Organización Mundial del Comercio y la liberalización del comercio. | UN | وشدد عدة متكلمين على المشاكل المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية وتحرير التجارة. |
Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI, la Organización Mundial del Comercio y fuentes nacionales. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى بيانات صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومصادر وطنية. |
Invitamos a la Organización Mundial del Comercio y a la UNCTAD a que presten la asistencia técnica necesaria a esos países en dicho ámbito. | UN | وندعو منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى هذه البلدان في ذلك المجال. |
Organización Mundial del Comercio y Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
También se han adoptado medidas para intensificar la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional. | UN | واتخذت أيضا تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Dividendos e intereses netos c Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI, la Organización Mundial del Comercio y fuentes nacionales. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومصادر وطنية. |
Organización Mundial del Comercio y Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
• Una reforma democrática del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio y otras instituciones financieras internacionales. | UN | ● إجراء إصلاح ديمقراطي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى. |
Además, el PNUD facilitó las negociaciones con la Organización Mundial del Comercio y la Unión Europea para que los países pudieran sacar provecho del mercado mundial. | UN | وفضلا عن ذلك، يسﱠر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المفاوضات مع منظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي لتمكين البلدان من الاستفادة من السوق العالمية. |
Organización Mundial del Comercio y Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa | UN | منظمة التجارة العالمية والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية |
Asimismo, debe fortalecer su asociación con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones multilaterales. | UN | كما ينبغي لها أن تعزز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
Asesoramiento en materia de sensibilización por la UNCTAD, la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial del Turismo | UN | توفير الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة للمشورة لبناء الوعي. |
Asesoramiento por la UNCTAD, la Organización Mundial del Comercio y la Organización Mundial del Turismo | UN | توفير المشورة من الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للسياحة. |
Singapur acoge con agrado la creación de la Organización Mundial del Comercio y ha propuesto ser la sede de la primera conferencia ministerial de dicha organización. | UN | وبلده يشيد بإنشاء المنظمة العالمية للتجارة وقد امتدح استضافة المؤتمر الوزاري اﻷول لهذه المنظمة. |