"mundial eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالمية فعالة
        
    • عالمي فعال
        
    • العالمية الفعالة
        
    • عالمي فعّال
        
    • العالمي الفعال
        
    • شامل فعال
        
    • عالمية وفعالة
        
    De hecho, sin un órgano mundial eficaz y funcional es imposible hacer realidad las esperanzas y las expectativas de nuestras naciones. UN وبالفعل، لا يمكن أن نحقق آمال الدول وتوقعاتها دون أن يكون لدينا هيئة عالمية فعالة تؤدي عملها بكفاءة.
    Una reacción mundial eficaz requeriría la cooperación activa de todos los países, tomando en cuenta sus responsabilidades comunes y diferenciadas y sus respectivas capacidades. UN وستتطلب أي استجابة عالمية فعالة وجود تعاون فعلي بين جميع البلدان يأخذ في الاعتبار مسؤولياتها المشتركة والمتباينة وقدرات كل منها.
    Es de esperar que se convierta en instrumento fundamental de una estrategia mundial eficaz para reducir la demanda de drogas. UN ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات.
    El Protocolo de Kyoto fue un primer paso importante hacia una acción mundial eficaz para combatir los cambios climáticos. UN وكان بروتوكول كيوتو خطوة أولى هامة نحو الاضطلاع بعمل عالمي فعال لمكافحة تغير المناخ.
    Suiza participa activamente en las actividades internacionales encaminadas a crear un sistema de certificación mundial, eficaz y viable para los diamantes en bruto. UN وتشارك سويسرا بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام تصديق عالمي فعال وعملي فيما يتعلق بالماس الخام.
    No puede lograrse una gobernanza mundial eficaz sin una cooperación internacional eficaz. UN ولا يمكن تحقيق الحوكمة العالمية الفعالة بدون تعاون دولي فعال.
    Su delegación apoyará cualquier iniciativa de las Naciones Unidas tendiente a lograr una prohibición mundial eficaz. UN وهي سوف تؤيد أي مبادرة تتخذها الأمم المتحدة التي من شأنها بلوغ حظر عالمي فعّال.
    En cuarto lugar, una acción mundial eficaz requiere el correspondiente respaldo organizador. UN رابعا، يحتاج العمل العالمي الفعال إلى دعم تنظيمي مقابل.
    Se requiere con urgencia que realicemos esfuerzos colectivos para crear una respuesta mundial eficaz para hacer frente a todos estos problemas. UN وثمة حاجة عاجلة إلى بذل جهودنا بشكل جماعي لإيجاد وسيلة رد عالمية فعالة للتصدي لجميع هذه التهديدات.
    El diálogo sincero puede llevar a la formación de una alianza mundial eficaz sobre el cambio climático, que es también una alianza en favor del desarrollo sostenible. UN فالحوار المخلص يمكن أن يفضي إلى تكوين شراكة عالمية فعالة حول تغير المناخ، وكذلك إلى شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    El principal desafío al que nos enfrentamos hoy es el de garantizar una gobernanza mundial eficaz. UN وأكبر تحد يواجهنا اليوم يتمثل في كفالة وجود حوكمة عالمية فعالة.
    Con 175 miembros que operan en más de 90 países, la Asociación ha ampliado sus actividades de forma considerable en los últimos 20 años para incluir todas las actividades que cabe esperar de una asociación comercial mundial eficaz. UN وقد وسعت الرابطة، التي تضم 175 عضوا يعملون في أكثر من 90 بلدا، أنشطتها إلى حد كبير على مدى السنوات العشرين الماضية لتشمل جميع الأنشطة المتوقعة من أية رابطة تجارية عالمية فعالة.
    No puede haber una red mundial eficaz para preservar los recursos pesqueros sin la plena participación de los países en desarrollo, aunque se requeriría que muchos de esos países aumentaran sustancialmente su capacidad. UN للبلدان النامية من أجل إقامة شبكة عالمية فعالة للحفاظ على موارد المصايد، رغم أن كثيرا من هذه البلدان بحاجة الى تعزيز هائل لقدراته.
    Si los Estados Miembros desean tener una organización mundial eficaz que haga frente a los problemas globales, deben pagar sus cuotas de conformidad con el compromiso jurídico que han asumido. UN وإذا كانت الدول اﻷعضاء راغبة في أن تكون لها منظمة عالمية فعالة لمواجهة التحديات العالمية، فعليها أن تدفع أنصبتها المقررة، ﻷنها ملزمة بذلك قانونا.
    Por ello, debemos seguir desplegando los mayores esfuerzos de manera colectiva en nuestra campaña contra esas fuerzas y mostrar decisión para velar por una acción mundial eficaz contra el terrorismo. UN وبالتالي علينا أن نواصل بشكل جماعي بذل جهود قوية في حملتنا لمكافحة هذه القوى، وأن نتحلى بالقوة في ضمان اتخاذ إجراء عالمي فعال لمكافحة الإرهاب.
    Pero para lograr la transferencia de tecnología en la medida necesaria será indispensable un marco de incentivos mundial eficaz. UN لكن لتحقيق نقل التكنولوجيا على النطاق اللازم، سيكون توفير إطار عالمي فعال للحوافز أمرا أساسيا.
    Su participación es fundamental para cualquier solución mundial eficaz al cambio climático. UN ومن الأهمية بمكان أن تشارك هذه البلدان في أي حل عالمي فعال لمسألة تغير المناخ.
    Para una gestión mundial eficaz también hay que determinar cuáles son las mejores prácticas y utilizarlas luego en el plano mundial. UN 38 - والإدارة العالمية الفعالة تستلزم أيضا تحديد أفضل الممارسات التي يمكن بعد ذلك تطبيقها على نطاق العالم.
    En esencia, la paz duradera y la prosperidad sostenible del mundo dependen de la cooperación armoniosa y la asociación mundial eficaz entre todas las naciones. UN مجمل القول إن السلام الدائم والرفاه المستدام في العالم ارتهنا بالتعاون الودي والشراكة العالمية الفعالة بين جميـع الدول.
    También se señaló que una respuesta mundial eficaz al problema del cambio climático exigirá una cooperación activa constante y una participación más intensa de todas las partes, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades. UN ولوحظ أيضا أن الاستجابة العالمية الفعالة لمشكلة تغير المناخ ستتطلب تعاونــا نشطا ومستمرا وإجراءات معـــززة من جانب جميــع اﻷطــراف، على أن تأخــذ في الحسبان مسؤولياتها المشتركة والمتباينة في نفس الوقت، وقدرات كل منها.
    i) Ejecución del programa mundial titulado " Hacia un régimen mundial eficaz de lucha contra la corrupción " UN `1` تنفيذ البرنامج العالمي: صوب نظام عالمي فعّال لمكافحة الفساد
    Una gobernanza mundial eficaz supone un papel central para las Naciones Unidas, empezando por su órgano más representativo y democrático, la Asamblea General. UN ويعني الحكم العالمي الفعال دورا محوريا للأمم المتحدة، بدءا بأكثر هيئاتها تمثيلا وديمقراطية، أي الجمعية العامة.
    Nunca antes ha sido tan valioso el tiempo, ni tan evidente la necesidad de una acción mundial eficaz. UN ولم يحدث من قبل أن كان الوقت أثمن مما هو عليه اﻵن، والحاجة إلى القيام بعمل شامل فعال أوضح مما هي عليه اﻵن.
    Asimismo, el Consejo acogió con beneplácito la intención del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África de celebrar un seminario que se espera contribuya a la elaboración de una estrategia mundial eficaz en materia de prevención de conflictos. UN ورحب مجلس الأمن بنية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها عقد دورة تدريبية من المتوقع أن تسهم في وضع استراتيجية عالمية وفعالة لمنع نشوب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus