Granada estima que forjar una alianza mundial en pro del desarrollo reviste suma importancia. | UN | وترى غرينادا أن تحقيق الشراكة العالمية من أجل التنمية تتسم بأهمية بالغة. |
Esas tendencias tan desiguales exigen redoblar los esfuerzos asociativos a escala mundial en pro de la cooperación. | UN | ويدعو هذا المنحى غير المتكافئ إلى تجديد علاقات التشارك العالمية من أجل التعاون. |
A pesar de los reveses y los desafíos que afronta, el TNP sigue siendo la piedra angular de la labor mundial en pro de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وعلى الرغم من النكسات والتحديات التي واجهتها معاهدة عدم الانتشار، فإنها ما زالت تشكل حجر الزاوية للجهود العالمية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Es innegable que el examen de este tema ha hecho una contribución inestimable para movilizar a la opinión pública mundial en pro de la causa de la justicia y la igualdad. | UN | ولا يمكن إنكار أن النظر في هذا البند قد أسهم إسهاما قيما في تعبئة الرأي العام العالمي من أجل قضية العدالة واﻹنصاف. |
El PNUD contribuye al fortalecimiento de la asociación mundial en pro del desarrollo. | UN | يسهم البرنامج الإنمائي في تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية. |
Para hacer frente a las disparidades entre las naciones y en el seno de éstas y las preocupaciones relativas a la integración del medio ambiente y el desarrollo, se requería una asociación mundial en pro del desarrollo sostenible, ya que ninguna nación podría lograr esos objetivos por sí sola. | UN | ولمواجهة صور التفاوت فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف. |
Movimiento juvenil mundial en pro de la Alianza de Civilizaciones | UN | حركة الشباب العالمية من أجل تحالف الحضارات |
Movimiento juvenil mundial en pro de la Alianza de Civilizaciones | UN | حركة الشباب العالمية من أجل تحالف الحضارات |
Movimiento juvenil mundial en pro de la Alianza de Civilizaciones | UN | الحركة الشبابية العالمية من أجل تحالف الحضارات |
Su logro depende en gran medida de la asociación mundial en pro del desarrollo. | UN | ويتوقف تحقيق هذه الأهداف إلى حد كبير على الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Se tiene la intención de abrir nuevos caminos y desarrollar nuevas ideas para la financiación del Programa 21 en el espíritu de asociación mundial en pro del desarrollo sostenible lanzado por la CNUMAD. | UN | فالمقصود هنا هو فتح سبل جديدة وطرح أفكار جديدة لتمويل جدول أعمال القرن ١٢ بروح من الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي شرع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Sin embargo, ninguno de los mencionados es el elemento decisivo que falta en este movimiento mundial en pro de los niños. | UN | إلا أن أيا من العناصر المذكورة أعلاه لا يمثل العنصر الحاسم حقا ضمن العناصر المفتقدة في هذه الحركة العالمية من أجل الطفل. |
El décimo período de sesiones de la Conferencia, que se celebrará en Tailandia en el año 2000, debe servir de ocasión para evaluar los progresos realizados y promover la asociación mundial en pro del crecimiento y el desarrollo. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٢٠٠٠، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
El décimo período de sesiones de la Conferencia, que se celebrará en Tailandia en el año 2000, debe servir de ocasión para evaluar los progresos realizados y promover la asociación mundial en pro del crecimiento y el desarrollo. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٢٠٠٠، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
El movimiento mundial en pro de la abolición de las armas nucleares tiene cada vez más fuerza, y encuentra amigos en lugares que parecerían impensables hace diez años. | UN | إن التحرك العالمي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية يتزايد حيث يجد أصدقاء في أماكن ما كانت لتخطر على البال قبل عشر سنوات مضت. |
Se han perdido muchas vidas valiosas, pero hemos aceptado ese sacrificio supremo como nuestra contribución al esfuerzo mundial en pro de la paz y la seguridad. | UN | وفقدنا العديد من الأرواح الغالية، ولكننا قبلنا تلك التضحية العظمى كمساهمة في الجهد العالمي من أجل السلام والأمن. |
A ese respecto, el orador añade que las circunstancias reinantes brindan la oportunidad de recalcar una vez más la solidaridad mundial en pro del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الظروف السائدة تتيح فرصة لإعادة تأكيد التضامن العالمي من أجل التنمية. |
En el párrafo 28, no es apropiado solicitar a la Alta Comisionada que emprenda " actividades destinadas a fortalecer la asociación mundial en pro del desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo " y que informe sobre las mismas. | UN | وأنه لم يكن ملائما في الفقرة 28 أن تجرى مطالبة المفوضة السامية بأن تقوم " بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة " وبأن تقدم تقريرا عن ذلك. |
Para hacer frente a las disparidades entre las naciones y en el seno de éstas y las preocupaciones relativas a la integración del medio ambiente y el desarrollo, se requiere una asociación mundial en pro del desarrollo sostenible, ya que ninguna nación puede lograr esos objetivos por sí sola. | UN | ولمواجهة صور التفاوت فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية، باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف. |
12. Reconoce que los ensayos realizados por la India y el Pakistán constituyen una grave amenaza para la acción mundial en pro de la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear; | UN | ١٢ - يقر بأن التجارب التي تجريها الهند وباكستان تشكل تهديدا خطيرا للجهود العالمية الهادفة إلى تحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي؛ |
La Alianza mundial en pro del Personal Sanitario se dedica a determinar y aplicar soluciones para la crisis de personal sanitario. | UN | والتحالف العالمي للعاملين في مجال الصحة مكرس لتحديد وتنفيذ الحلول للأزمات التي تحدث للقوى العاملة في المجال الصحي. |
El informe plantea recomendaciones preliminares sobre los medios de fortalecer el marco internacional de cooperación económica mundial en pro del desarrollo. | UN | ويقدم التقرير توصيات أولية بشأن كيفية تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعماً للتنمية. |
Los esfuerzos de reconstrucción para dar un segundo impulso a la Organización no darán los resultados previstos si no hay una verdadera voluntad de lograr un consenso mundial en pro del desarrollo en todos sus aspectos, como fundamento principal de la paz y fuente de esperanza de toda la humanidad. | UN | إن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة المنظمة واسترداد عافيتها لن تنجح إلا إذا كانت هناك عزيمة حقيقية على التوصل إلى توافق آراء عالمي لصالح التنمية بكل جوانبها، بوصفها قاعدة السلم ومصدر اﻷمل للبشرية جمعاء. |
A partir de 2000 el CREUMHS ha venido participando en las actividades de ONU-Hábitat dirigidas a consolidar la campaña mundial de afianzamiento del derecho de tenencia de la tierra y la campaña mundial en pro de la buena gestión de los asuntos urbanos, puestas en marcha en 2000. | UN | تشارك الجماعة منذ عام 2002 في أنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن دمج الحملة العالمية للحيازة الآمنة والحملة العالمية للإدارة الحضرية اللتين أطلقتا في عام 2000. |