"mundial sobre la alimentación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي للأغذية لعام
        
    • العالمي للأغذية في
        
    • العالمي للأغذية الصادرة
        
    • العالمي للأغذية المعقود عام
        
    • العالمي للأغذية المتمثل
        
    Se basan en el derecho internacional y complementan los objetivos fijados en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. UN وهي تستند إلى أحكام القانون الدولي وتكمّل الأهداف الواردة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996.
    Guiándose por los resultados de la Conferencia Mundial sobre la Alimentación de 1996, define 3 metas mundiales de los Estados miembros y 5 estrategias de toda la organización para atender las necesidades de los Miembros, con 12 objetivos estratégicos secundarios. UN وقد حددت المنظمة، مسترشدة بنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، ثلاثة أهداف عامة للأمم الأعضاء، وخمس استراتيجيات للمنظمة من أجل تلبية احتياجات الأعضاء، علاوة على 12 هدفاً استراتيجياً إضافياً.
    Señaló que Cuba había logrado ya los objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y el primero de los ODM, el de reducir a la mitad, para 2015, el número de personas que padecen hambre. UN وقد حققت كوبا بالفعل أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، والهدف الإنمائي الأول للألفية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015.
    En los años noventa se han celebrado varias conferencias mundiales. La primera fue la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990, y la última la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996. UN وعقد عدد من المؤتمرات العالمية خلال التسعينات بدأت بالقمة العالمية للطفولة في عام 1990 وتوجت بمؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996.
    En la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 se contrajeron importantes compromisos, y en este capítulo se presta especial atención a los objetivos expuestos en su Plan de Acción, en el que se pide que se esclarezca el derecho a la alimentación y se prepare una estrategia coordinada para su realización. UN وقد أعلنت التزامات هامة في مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 كما يولى اهتمام خاص للأهداف المبينة في خطة عمله التي تدعو إلى توضيح الحق في الغذاء وإعداد استراتيجية منسقة لتنفيذها.
    Teniendo presentes la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de noviembre de 1996, así como la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación; cinco años después, aprobada en Roma el 13 de junio de 2002, UN وإذ يضع في اعتباره إعلان روما بشـأن الأمـن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمـر القمة العالمي للأغذية الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، الذي اعتمد في روما في 13 حزيران/يونيه 2002،
    De hecho, el hambre ha aumentado cada año desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. UN وفي الواقع، يظهر أن الجوع قد زاد كل سنة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية المعقود عام 1996.
    La conclusión más clara y más alarmante de la Cumbre fue que se había logrado poco en el cumplimiento del objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, de reducir a la mitad para el año 2015 el porcentaje de personas que padezcan hambre y malnutrición crónica grave. UN وأوضح استنتاجات القمة وأكثرها إثارة لمشاعر الإحباط هو الاستنتاج القائل بأنــه لم يـُـحرز سوئ تقدم ضئيل في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، أي في خفض عــدد ضحايا الجوع وسوء التغذية المزمن إلى النصف بحلول عام 2015.
    La reunión, titulada " La Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después " , tiene por objeto determinar los progresos que se han realizado desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y considerar los medios de acelerar el proceso. UN ويرمي هذا الاجتماع الذي ينعقد باسم " مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد " إلى استعراض ما تحقق من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، وتدارُس السبل اللازمة للتعجيل بهذه العملية.
    El número de quienes padecen hambre ha venido aumentando año tras año desde 1996, llegando a alrededor de unos 854 millones de personas, a pesar de los compromisos contraídos por los gobiernos en la Cumbre del Milenio de 2000 y en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir a la mitad el número de hambrientos. UN فمنذ عام 1996 وعدد من يعانون من الجوع يرتفع سنوياً، حيث بلغ حوالي 854 مليون نسمة رغم تعهدات الحكومات بخفض مستوى انتشار الجوع بنسبة النصف في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 ومؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 2002.
    26. Vía Campesina formuló el concepto por primera vez en 1996, cuando lo introdujo en los debates de una reunión paralela celebrada por diversas ONG y organizaciones de la sociedad civil (OSC) durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. UN 26- وكانت حركة " Via Campesina " أصلاً قد استحدثت وعرضت هذا المفهوم في عام 1996، وأدخلته في مناقشات دارت في اجتماع موازٍ عقدته منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمع مدني أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996.
    En el contexto de su programa sobre la seguridad alimentaria y los medios de vida sostenibles, la SID ha venido colaborando estrechamente en las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y participó en los preparativos de la sociedad civil para la reunión de examen de los resultados de la Cumbre Mundial de la Alimentación: seis años después, que se llevó a cabo en junio de 2002. UN وتعمل الجمعية بشكل وثيق، في إطار " برنامج الأمن الغذائي وسبل العيش المستدامة " التابع لها، على متابعة عملية مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 وتشارك في الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها المجتمع المدني لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد ست سنوات، الذي من المقرّر إجراؤه في تموز/يوليه 2002.
    El Segundo Compromiso del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996, también apuntaba a poner en práctica políticas para erradicar la pobreza, en concreto permitir a " los agricultores, pescadores, silvicultores y otros productores de alimentos, en particular a las mujeres, obtener un rendimiento justo de su trabajo, capital y gestión " . UN 120 - ودعا الالتزام الثاني لخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 إلى تنفيذ سياسات تستهدف القضاء على الفقر وبالتحديد تمكين " المزارعين، وصيادي السمك، والحرجيين، وغيرهم من منتجي الأغذية، وخصوصا النساء، من تحقيق عائد عادل من عملهم ورؤوس أموالهم وإدارة أعمالهم " (66).
    ii) Promover la rendición de cuentas y compartir las mejores prácticas a todos los niveles. Una de las principales funciones del CFS ha sido la de " vigilar activamente la aplicación del Plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 (PA de la CMA) " . UN ' 2` تنشيط المساءلة واقتسام الممارسات الفضلى على مختلف الأصعدة - كان من بين الوظائف الرئيسية للجنة الأمن الغذائي العالمي " الرصد النشط لسير العمل في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 " .
    Aunque recientemente se ha observado algún mejoramiento en la situación, la comunidad internacional debe preocuparse por el hecho de que la reducción anual media en el número de personas desnutridas es insuficiente para lograr la meta fijada en 1996 en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir a la mitad el número de desnutridos para el año 2015 (Plan de Acción, párr. 7). UN وبينما لوحظ بعض التطور في هذه الحالة مؤخرا، يتعين على المجتمع الدولي أن يساوره القلق لأن متوسط الانخفاض السنوي لأعداد الناس الذين يعانون من نقص التغذية ليس كافيا لتحقيق الهدف الذي حدد أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 لتخفيض عدد الذين يعانون من نقص التغذية بحلول عام 2015 إلى النصف (خطة العمل؛ الفقرة 7).
    El representante se refirió a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y a las actividades complementarias de junio de 2002, para identificar los sectores de colaboración entre la FAO, el ACNUDH y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en particular en respuesta al llamamiento lanzado por la Cumbre Mundial sobre la Alimentación para que se desarrollara el derecho a la alimentación. UN وتحدث عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 وأعمال متابعته في حزيران/يونيه 2002 فحدد مجالات التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك على سبيل الاستجابة بصورة خاصة إلى دعوة مؤتمر القمة العالمي للأغذية إلى وضع تفاصيل الحق في الغذاء.
    Las promesas hechas por los gobiernos en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 de reducir a la mitad el número de personas desnutridas no se están cumpliendo. UN ولم تفِ الحكومات بما قطعته على نفسها أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 من وعود بتخفيض عدد ضحايا نقص التغذية بمقدار النصف.
    Esta caracterización de la pobreza se reiteró en varias conferencias internacionales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de Roma, en 1966, la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de 2000 y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. UN وقد جرى التأكيد على هذا التوصيف للفقر في عدة مؤتمرات دولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية في روما في عام 1966، وإعلان الألفية للأمم المتحدة في عام 2000، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    Hospedó la Conferencia Mundial de la Alimentación de 1974, organizó junto con la OMS la Conferencia Internacional sobre Nutrición de 1992 y organizó la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, desempeñando un papel fundamental en el seguimiento de los compromisos contraídos en esta última Conferencia. UN وقد استضافت هذه المنظمة مؤتمر الأغذية العالمي في عام 1974، وشاركت مع منظمة الصحة العالمية في تنظيم المؤتمر الدولي للتغذية في عام 1992، ونظمت مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996، ونهضت بدور رئيسي في متابعة الالتزامات المعلنة في هذه القمة.
    Uno de los objetivos internacionales relacionados con la pobreza, trazados en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996, es reducir a la mitad el número de personas que padecen hambre o desnutrición crónica en el mundo para el año 2015. UN 15 - يُـعد تخفيض عدد سكان العالم ممن يعانون من الجوع ونقص التغذية المزمن إلى النصف بحلول عام 2015 أحد الأهداف الدولية المتصلة بالفقر التي حددها مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996.
    Teniendo presentes la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de noviembre de 1996, así como la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación; cinco años después, aprobada en Roma el 13 de junio de 2002, UN وإذ يضع في اعتباره إعلان روما بشـأن الأمـن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمـر القمة العالمي للأغذية الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، الذي اعتمد في روما في 13 حزيران/يونيه 2002،
    En la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 los gobiernos pidieron que se aclarara el significado del derecho a una alimentación adecuada. UN ففي مؤتمر القمة العالمي للأغذية المعقود عام 1996، طلبت الحكومات توضيحا لمعنى الحق في الحصول على غذاء كاف(9).
    70. Malasia observó que Nicaragua había cumplido el objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir el número de personas subalimentadas. UN 70- وأشارت ماليزيا إلى أن نيكاراغوا حققت هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية المتمثل في خفض عدد الذين يعانون من سوء التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus