"mundial sobre la trata de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي عن الاتجار بالأشخاص
        
    • عالمي عن الاتجار بالأشخاص
        
    • المتعلق بالاتجار بالبشر
        
    Se acogió con beneplácito la próxima publicación por la UNODC del Informe Mundial sobre la Trata de Personas correspondiente a 2012. UN ورحَّب متكلمون بقرب نشر المكتب للتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.
    En la esfera de la droga y el delito, la UNODC publicó su principal publicación anual, el Informe Mundial sobre las Drogas, así como el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, 2012. UN وفي مجال المخدرات والجريمة، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن المخدرات، وهو منشوره السنوي الرئيسي، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.
    Informe mundial sobre la trata de personas: producir un análisis del alcance y las tendencias en la trata de personas a escala mundial UN التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص: إعداد تحليل لنطاق الاتجار بالأشخاص واتجاهاته على الصعيد العالمي
    A. Informe Mundial sobre la Trata de Personas UN ألف- التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص
    26. En el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, que la UNODC publicó en febrero de 2009, figura un análisis de esos datos reunidos. UN 26- ويرد تحليل لهذه البيانات في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الذي أصدره المكتب في شباط/فبراير 2009.
    Tomando nota del Informe Mundial sobre la Trata de Personas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Informe mundial sobre trabajo forzoso de la Organización Internacional del Trabajo, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    III. Preparación del informe Mundial sobre la Trata de Personas UN ثالثاً- إعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص
    Las conclusiones del Informe Mundial sobre la Trata de Personas son alarmantes, por lo que las iniciativas internacionales deberán centrarse en la protección de las víctimas y sus derechos. UN وتتسم النتائج التي خلص إليها التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012 بأنها تثير الجزع، وينبغي أن تتركز الجهود الدولية على حماية الضحايا وحقوقهم.
    Belarús espera que las conclusiones se comuniquen en el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, que presentará la UNODC a finales de 2014. UN واختتمت كلمتها بقولها إن بيلاروس تأمل في أن يتم الكشف عن النتائج في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الذي سيعرضه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نهاية عام 2014.
    Acogiendo con beneplácito el informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el informe Mundial sobre la Trata de Personas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN " وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Recordando también el `Informe Mundial sobre la Trata de Personas ' de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, de febrero de 2009, y la atención que en él se presta a la situación de las mujeres y las niñas víctimas de la trata, UN " وإذ تشير أيضا إلى ' ' التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص`` الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شباط/فبراير 2009، وإلى الاهتمام الذي أولي فيه لحالة النساء والفتيات المتجر بهن،
    Mediante la difusión de publicaciones como el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, aumentará la sensibilización al problema de la trata de personas y su dimensión mundial, lo cual a su vez podría servir de base para elaborar estrategias fundamentadas en los conocimientos disponibles, a fin de combatir la trata de personas y generar más datos e investigaciones sobre ese delito. UN ونتيجة لتعميم منشورات مثل التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص سيزداد الوعي بقضية الاتجار بالأشخاص وبُعدها العالمي، وهو ما يُمكن أن يُستخدم بدوره كأساس لوضع استراتيجيات قائمة على المعارف لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتوليد المزيد من البيانات والبحوث بشأن هذه الجريمة.
    El análisis de los datos figura en el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, publicado por la UNODC en el marco de UN.GIFT en febrero de 2009. UN ويتجسَّد تحليل تلك البيانات في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص المشترك بين مبادرة الاتجار بالبشر العالمية والمكتب، والصادر في شباط/فبراير 2009.
    52. La UNODC, en el marco de la Iniciativa UN.GIFT, emprendió una reunión exhaustiva de los datos nacionales oficiales para preparar el Informe Mundial sobre la Trata de Personas en 2009. UN 52- شرع المكتب، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، في إجراء جمع شامل للبيانات الوطنية الرسمية تحضيراً لإعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص في عام 2009.
    Se mencionó también el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, incluidos el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Informe Mundial sobre la Trata de Personas. UN وأُشير أيضا إلى خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بما يشمل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرّعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص.
    Con arreglo a ello, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) ha asignado 1 puesto sufragado con cargo al presupuesto ordinario para facilitar asistencia técnica en los ámbitos de la trata de personas y el tráfico de migrantes, y 1 puesto sufragado con cargo al presupuesto ordinario para elaborar el Informe Mundial sobre la Trata de Personas. UN وبناء عليه، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لديه وظيفة من الميزانية العادية مخصصة لتقديم المساعدة التقنية في مجالي الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ووظيفة من الميزانية العادية مخصصة لإعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص.
    (UNA016-03014) Informe Mundial sobre la Trata de Personas UN (UNA016-03014) التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص
    Acogiendo con beneplácito el informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el informe Mundial sobre la Trata de Personas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال() والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة()،
    Tomando nota del Informe Mundial sobre la Trata de Personas publicado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en febrero de 2009 y del estudio conjunto del Consejo de Europa y las Naciones Unidas sobre el tráfico de órganos, tejidos y células y la trata de seres humanos con fines de extirpación de órganos, de 13 de octubre de 2009, UN وإذ تحيط علما بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شباط/فبراير 2009، والدراسة المشتركة بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية والاتجار بالبشر لأغراض انتزاع أعضائهم، المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    Recordando el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, publicado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en febrero de 2009, y la atención que en él se presta a la situación de las mujeres y las niñas víctimas de la trata, así como otros documentos de la Oficina relativos a la trata de personas, UN وإذ تشير إلى ' ' التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص`` الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شباط/فبراير 2009، وإلى الاهتمام الذي أولي فيه لحالة النساء والفتيات المتجر بهن، وإلى سائر التقارير ذات الصلة الصادرة عن المكتب بشأن الاتجار بالأشخاص،
    La UNODC comenzó a preparar el primer informe Mundial sobre la Trata de Personas, que se publicará en 2012. UN وبدأ المكتب يعد أول تقرير عالمي عن الاتجار بالأشخاص تمهيدا لإصداره في عام 2012.
    Espera con interés la publicación del informe Mundial sobre la Trata de Personas, en el que confía encontrar una visión objetiva de la situación y de los esfuerzos de los Estados Miembros. UN وأشار إلى أن حكومته تتطلّع إلى صدور التقرير العالمي المتعلق بالاتجار بالبشر الذي تتوقّع أن تجد فيه رؤية موضوعية للوضع وللجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus