"mundial urbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضري العالمي
        
    • العالمي للتحضر
        
    No obstante, los problemas financieros más graves de la Fundación siguen centrándose en el subprograma 4, que conecta las actividades del Observatorio Mundial Urbano, las actividades de información pública y la labor estadística del Centro. UN بيد أن أخطر آثار التكاليف على المؤسسة لا تــزال موجــودة في البرنامج الفرعي ٤، الذي يربط أنشطة المرصــد الحضري العالمي وأنشطة اﻹعلام وعمل المركز المتعلق باﻹحصاءات
    No obstante, los problemas financieros más graves de la Fundación siguen centrándose en el subprograma 4, que conecta las actividades del Observatorio Mundial Urbano, las actividades de información pública y la labor estadística del Centro. UN بيد أن أخطر آثار التكاليف على المؤسسة لا تزال موجودة في البرنامج الفرعي ٤، الذي يربط أنشطة المرصد الحضري العالمي وأنشطة اﻹعلام وعمل المركز المتعلق باﻹحصاءات
    El Observatorio Mundial Urbano ha coordinado la recopilación de indicadores básicos en 242 ciudades de todo el mundo mediante la preparación de Estambul+5. UN وقد نسق المرصد الحضري العالمي جمع المؤشرات الأساسية في 242 مدينة في جميع أنحاء العالم في سياق الإعداد لاسطنبول بعد مرور 5 سنوات.
    Pese a la información proporcionada por el Observatorio Mundial Urbano y los observatorios urbanos locales, aún es necesario fortalecer la calidad y la confiabilidad de los datos, así como los indicadores que se utilizan en la reunión de esos datos, mediante el fomento de la capacidad. UN وبالرغم من مساهمة المرصد الحضري العالمي والمراصد الحضرية المحلية، فإن هناك حاجة إلى أن تعزز من خلال بناء القدرات، جودة البيانات وموثوقيتها وجودة وموثوقية المؤشرات المستخدمة في استيفاء البيانات.
    Es importante que el Foro Mundial Urbano y la Comisión Consultiva de Autoridades Locales mantengan una función de asesoramiento y que no afecte la orientación intergubernamental proporcionada por el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes. UN وأضاف أن من المهم للمنتدى العالمي للتحضر واللجنة الاستشارية للسلطات المحلية أن يكون دورهما استشارياً لا يؤثر على التوجيهات الحكومية الدولية لتي يقدمها مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين.
    Este acuerdo viene en apoyo del Observatorio Mundial Urbano de ONU-Hábitat, que se dedica a auxiliar a los Estados Miembros y las autoridades locales a evaluar sus avances en la aplicación del Programa de Hábitat. UN وهذا البرنامج هو لدعم المرصد الحضري العالمي التابع لموئل الأمم المتحدة، المخصص لمساعدة الدول الأعضاء والسلطات المحلية في رصد ما تحرزه من تقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    En el primer período de sesiones del Foro Mundial Urbano, celebrado en mayo de 2002, se realizó el primer diálogo sobre este tema. UN وكان الحوار الأول بشأن هذا الموضوع قد أجري أثناء المنتدى الحضري العالمي الأول في أيار/مايو 2002.
    Esas bases de datos, que están disponibles en el sitio Web del Observatorio Mundial Urbano, han representado un significativo progreso en la esfera de las estadísticas urbanas. UN 7 - وتعد هذه البيانات المتاحة في موقع المرصد الحضري العالمي على شبكة الإنترنت، إنجازا بارزا في مجال الإحصاءات الحضرية.
    Diálogos: El segundo período de sesiones del Foro Mundial Urbano se organizó en torno a cuatro diálogos de asociados, enfocando los temas siguientes: culturas urbanas, realidades urbanas, gobernanza urbana y renacimiento urbano. UN الحوارات: دارت أعمال الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي حول أربعة حوارات للشركاء ركزت على الموضوعات التالية: الثقافات الحضرية؛ الواقع الحضري؛ أسلوب الإدارة الحضري والنهضة الحضرية.
    El tercer Foro Mundial Urbano, celebrado en 2006 en Vancouver (Canadá), había sido un gran éxito y había definido nuevas pautas en términos de asistencia, organización y sustantividad de las deliberaciones. UN لقد حقق المنتدى الحضري العالمي الثالث الذي عقد في فانكوفر بكندا في عام 2006 نجاحاً كبيراً وحدد معايير جديدة من حيث الحضور والتنظيم والمناقشات الفنية.
    También se emprendieron iniciativas de programación conjunta en apoyo del Observatorio Mundial Urbano, que tiene como objetivo vigilar las tendencias de la urbanización y de la formación de barrios marginales. UN وجرى أيضا تنفيذ مبادرات للبرمجة المشتركة من أجل دعم المرصد الحضري العالمي الذي يسعى إلى رصد اتجاهات التحضّر ونشوء الأحياء الفقيرة.
    También se emprendieron iniciativas para la programación conjunta en apoyo del Observatorio Mundial Urbano, que tiene como objetivo vigilar las tendencias en la urbanización y formación de barrios de tugurios. UN وتم أيضاً تنفيذ مبادرات للبرمجة المشتركة من أجل دعم المرصد الحضري العالمي الذي يسعى إلى رصد اتجاهات التحضّر ونشوء الأحياء الفقيرة.
    Los indicadores del grupo B correspondientes a Europa, los Estados Unidos de América y América Latina se reúnen principalmente con la ayuda de los representantes permanentes de los Estados miembros en Nairobi, y también con asociados del Observatorio Mundial Urbano y el Programa de Mejoras Prácticas y Liderazgo Local. UN ويجري تجميع مؤشرات المجموعة باء لأوروبا والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية أساساً بمساعدة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في نيروبي فضلاً عن الشركاء في المرصد الحضري العالمي وبرنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية.
    Adición: informe de la Directora Ejecutiva sobre el tercer período de sesiones del Foro Mundial Urbano (HSP/GC/21/2/Add.1) - para la adopción de decisiones UN إضافة: تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي HSP/GC/21/2/Add.1)) - لاتخاذ مقرر
    Quedaba por decidir el lugar de celebración de quinto Foro Mundial Urbano, e invitó a que se formularan ofrecimientos de posibles anfitriones, preferentemente antes de junio de 2010, a fin de evitar que coincidiera con la Expo de Shanghai de 2010, en la que estaba prevista la participación de 70 millones de personas. UN 17 - ولا يزال يتعين البت في مقر المنتدى الحضري العالمي الخامس، ودعت إلى تقديم عروض من المضيفين المحتملين، ويفضل أن يكون ذلك في شهر حزيران/يونيه 2010 لتجنب التضارب مع الجدول الزمني لمعرض شانغهاي لعام 2010 الذي يتوقع أن يشمل مشاركة زهاء 70 مليون نسمة.
    Uno de los principales logros de la Directora Ejecutiva había sido convocar el Foro Mundial Urbano con el fin de lograr una mayor concienciación a nivel mundial respecto de los asentamientos humanos y ofrecer la oportunidad a ONU-Hábitat y sus asociados de intercambiar ideas sobre la planificación de políticas. UN وكانت من أهم إنجازات المديرة التنفيذية أنها نظمت المنتدى الحضري العالمي لإذكاء الوعي على نطاق العالم بقضايا المستوطنات البشرية ولتوفير منتدى لإعمال الفكر من أجل تنوير عملية تخطيط السياسات في موئل الأمم المتحدة ولدى الشركاء.
    c) Informe del Diálogo económico Mundial Urbano (en colaboración con DM, DCR) (1) UN (ج) تقرير عن الحوار الاقتصادي الحضري العالمي (بالتعاون مع الشعبة العالمية وشعبة التعاون الإقليمي والتقني) (1)
    El presente documento aprovechó los resultados del primer período de sesiones del Foro Mundial Urbano (mayo de 2002), la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (agosto de 2002) y de las actividades emprendidas gracias a las campañas mundiales y al Proyecto de Desarrollo del Milenio. UN 6 - وقد استفادت هذه الورقة من المناقشات التي دارت في الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي (نيروبي، أيار/مايو 2002)، القمة المعنية بالتنمية المستدامة (جوهانسبرج، آب/أغسطس 2002)، الأنشطة المقامة من خلال الحملات العالمية لضمان الحيازة وبشأن الإدارة الحضرية ومشروع الألفية.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que fortalezca el Observatorio Mundial Urbano como centro de aprendizaje capaz de absorber la expansión de los observatorios urbanos locales de acuerdo a la demanda, asociación con centros de excelencia dedicados a la investigación, a fin de que el Observatorio Urbano Mundial pueda seguir prestando asistencia a los países y a las ciudades en la reunión, análisis y utilización de los indicadores urbanos; UN 8 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تعزز المرصد الحضري العالمي كمركز تعلم قادر على الاستجابة للتوسع القائم على الطلب، في المراصد الحضرية المحلية، مع شراكات من مراكز الامتياز للأبحاث، وذلك لمساعدة المرصد الحضري العالمي على مواصلة مساعدة البلدان والمدن في جمع المؤشرات الحضرية وتحليلها واستخدامها؛
    a) Actividades de programas: un oficial de asentamientos humanos de categoría P-3 (Observatorio Mundial Urbano), un oficial de asentamientos humanos de categoría P3 (Estados árabes) y un auxiliar de programas (Sección del Medio Urbano); UN (أ) الأنشطة البرنامجية: وظيفة مسؤول مستوطنات بشرية من الدرجة ف-3 (المرصد الحضري العالمي)، ووظيفة مسؤول مستوطنات بشرية من الدرجة ف-3 (الدول العربية)، ومساعد برامج (قسم البيئة الحضرية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus