"mundial y la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي والأمن
        
    • والأمن العالميين
        
    Creemos que la persistente amenaza de la destrucción del Tratado ABM requiere que 1a comunidad internacional realice esfuerzos adicionales en su defensa, a fin de salvaguardar la estabilidad mundial y la seguridad internacional. UN ونعتقد أن التهديد المستمر بتدمير معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يستدعي قيام المجتمع الدولي بجهود إضافية للدفاع عنها، من أجل حماية الاستقرار العالمي والأمن الدولي.
    Este Tratado, concertado en 1972, constituye la piedra angular del equilibrio estratégico mundial y la seguridad internacional. UN وتشكل المعاهدة، التي أبرمت في عام 1972، حجر الزاوية في التوازن الاستراتيجي العالمي والأمن الدولي.
    Dicho instrumento es una medida importante para preservar la paz mundial y la seguridad internacional. UN وهذه المعاهدة خطوة هامة على سبيل صون السلم العالمي والأمن الدولي.
    La seguridad mundial y la seguridad regional están estrechamente relacionadas. UN إن الأمن العالمي والأمن الإقليمي أمران مترابطان بشكل وثيق للغاية.
    El desarme nuclear debe seguir el principio de la estabilidad estratégica mundial y la seguridad sin menoscabo para todos. UN وينبغي لنزع السلاح النووي أن يتبع مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع.
    Hoy las armas de destrucción en masa y las armas convencionales siguen planteando graves amenazas para la paz mundial y la seguridad internacional. UN اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي.
    China siempre ha adherido a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y apoyado a la Organización en su importante función de salvaguardar la paz mundial y la seguridad internacional y abordar las cuestiones mundiales. UN وتتبع الصين دائما مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وتدعم المنظمة في الاضطلاع بدورها الهام في حماية السلم العالمي والأمن الدولي ومعالجة القضايا العالمية.
    4. Los Estados Partes destacan que todas las medidas de desarme nuclear deben ajustarse al principio de mantener la estabilidad estratégica mundial y la seguridad absoluta de cada Estado. UN 4 - وتؤكد الدول الأطراف أن أي تدابير لنزع السلاح لا بد وأن تتقيد بمبدأ الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص لكل دولة.
    El fracaso del Tratado ABM debido a los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa con misiles afectaría gravemente la estabilidad mundial y la seguridad internacional. UN إن تدمير معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بسبب خطط الولايات المتحدة لنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية من شأنه أن يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار العالمي والأمن الدولي.
    Debemos enfrentar directamente todos estos desafíos para hacer realidad la idea de la prosperidad mundial y la seguridad colectiva, que figura en la Declaración de la Cumbre del Milenio de hace tres años. UN ويجب علينا أن نواجه كل تلك التحديات مواجهة شاملة إذا ما كان لنا أن نحقق الرؤية الخاصة بالازدهار العالمي والأمن الجماعي الواردة قبل ثلاث سنوات في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    En él ámbito de la paz mundial y la seguridad internacional, los desafíos en vez de disminuir se han agravado, tanto si se considera la amenaza que la carrera de armamentos nucleares y la proliferación de las armas de destrucción masiva representan para la seguridad como por los peligros que comportan las guerras civiles y los conflictos regionales. UN أما السلام العالمي والأمن الدولي فتحدياته قد تعاظمت ولم تتراجع سواء كانت تحديات أمنية تتمثل في مخاطر سباق التسلح النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، أم في أخطار الحروب الأهلية والصراعات الإقليمية.
    La propuesta de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz también reviste gran significado, porque la preservación de la paz mundial y la seguridad internacional sigue siendo la tarea más importante de las Naciones Unidas. UN إن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام يكتسي أيضا أهمية كبيرة، لأن الحفاظ على السلام العالمي والأمن الدولي يظل أهم التعهدات للأمم المتحدة.
    Actualmente, la Secretaría no tiene el mandato de vigilar y analizar las tendencias de los gastos militares ni sus efectos sobre la economía mundial y la seguridad internacional. UN والأمانة العامة ليست مكلفه حاليا برصد وتحليل الاتجاهات في النفقات العسكرية، ولا أثرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي.
    Teniendo esto en cuenta, debe conferirse un mandato claro al Secretario General para que controle y analice los gastos militares y su impacto en la economía mundial y la seguridad internacional. UN في ضوء ذلك، لا بد من إعطاء الأمين العام ولاية واضحة لرصد النفقات العسكرية وتحليل تأثيرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي.
    A lo largo de cinco años al frente de la Organización, ha demostrado sus dotes de liderazgo y su indeclinable compromiso a favor de la paz mundial y la seguridad internacional. UN وخلال فترة توليه المنصب على رأس المنظمة على مدى السنوات الخمس الماضية، تجلت موهبته القيادية والتزامه الراسخ بالسلام العالمي والأمن الدولي.
    Por consiguiente, creemos firmemente que la reglamentación y el control de las armas convencionales no deberían desvincularse de los esfuerzos destinados a asegurar la paz mundial y la seguridad internacional. UN ولذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تنظيم ومراقبة الأسلحة التقليدية أن ينظر إليه بمعزل عن الجهود المبذولة لضمان السلم العالمي والأمن الدولي.
    Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios la amenaza que representa el terrorismo internacional para la paz mundial y la seguridad de todos los países, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los convenios y convenciones sobre derechos humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التصدي للخطر الذي يشكله الإرهاب الدولي على السلام العالمي والأمن الدولي بكل الوسائل وبما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وعهدي الأمم المتحدة الخاصين بحقوق الإنسان،
    China apoya la plena aplicación de las 13 medidas de desarme nuclear que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000, partiendo de la premisa del mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial y la seguridad sin menoscabo para todos los países. UN وتؤيد الصين التنفيذ التام لخطوات نزع السلاح النووي الثلاث عشرة كما وردت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2000 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن فرضية صون الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص لكل البلدان.
    d) El mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial y " la seguridad para todos sin menoscabo " son la base del desarme nuclear; UN (د) تمثل صيانة الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع العامل الأساسي لنزع السلاح النووي؛
    La determinación demostrada por el Consejo de Seguridad frente a la cuestión de Libia ha reconfirmado su papel fundamental en la gobernanza mundial y la seguridad internacional, papel que los Estados Miembros le han otorgado en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن العزم الذي أبداه مجلس الأمن بشأن ليبيا أعاد تأكيد دوره الحاسم في الحكم العالمي والأمن الدولي - وهو الدور الذي أناطته به الدول الأعضاء عن طريق ميثاق الأمم المتحدة.
    No cabe duda de que todos los temas del programa de la Primera Comisión son extraordinariamente importantes para la paz mundial y la seguridad. UN بالتأكيد، إن كل البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus