Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de la mutilación genital femenina | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Deben intensificarse los esfuerzos mundiales para lograr una aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia Global. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية. |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de la mutilación genital femenina | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Las Naciones Unidas constituían el marco general de los esfuerzos mundiales para luchar contra el terrorismo de conformidad, entre otras cosas, con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل الأمم المتحدة الاطار العام للجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الارهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك. |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de la mutilación genital femenina | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de la mutilación genital femenina | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de la mutilación genital femenina | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Asociaciones mundiales para el desarrollo rural | UN | الشراكات العالمية من أجل التنمية الريفية |
Fomento de alianzas mundiales para obtener resultados en el plano nacional | UN | تشجيع الشراكات العالمية من أجل تحقيق نتائج قطرية |
Asociaciones mundiales para el desarrollo rural | UN | الشراكات العالمية من أجل التنمية الريفية |
Asociaciones mundiales para el logro de resultados a nivel de los países | UN | الشـــراكات العالمية من أجل النتائج القطرية |
Formación de alianzas mundiales para la obtención de resultados | UN | الشراكات العالمية من أجل النتائج القطرية |
Fomento de las alianzas mundiales para lograr resultados a nivel de los países | UN | تعزيز الشراكات العالمية من أجل النتائج القطرية |
Es esencial una prevención eficaz a fin de sostener las iniciativas mundiales para ampliar el acceso al tratamiento en situaciones de recursos limitados. | UN | والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد. |
El Gobierno de Zambia siempre ha propugnado y apoyado los esfuerzos mundiales para hacer frente a todas las armas de destrucción en masa. | UN | وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود. |
Se esperaba que esos consensos se tradujeran, en términos concretos, en nuestros compromisos de forjar asociaciones mundiales para el desarrollo. | UN | وكنا نتوقع أن تترجم توافقات الآراء تلك بصورة محددة إلى التزام بإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية. |
El Japón seguirá participando activamente en las actividades mundiales para la protección y el desarrollo del medio ambiente con su personal experto y con medidas concretas. | UN | وستواصل اليابان المشاركة بفعالية في الإجراءات الجارية على الصعيد العالمي من أجل حماية البيئة وتنميتها عن طريق توفير الخبرات واتخاذ الإجراءات الملموسة. |
Las estadísticas económicas mundiales para el período 1992-1993 muestran señales encontradas. | UN | إن اﻹحصاءات الاقتصادية العالمية للفترة من ١٩٩٢ الى ١٩٩٣ تبعث باشارات مختلطة. |
d) Incrementar la efectividad de los esfuerzos mundiales para reducir el hambre y la desnutrición entre los niños, y la rendición de cuentas al respecto. | UN | (د) زيادة فعالية ومساءلة الجهود العالمية المبذولة من أجل الحد من الجوع ونقص التغذية عند الأطفال؛ 4 - 5. |
El criterio debería ser combinar las oportunidades ofrecidas por los mercados mundiales para desarrollar una industria competitiva que motive tanto a los inversionistas nacionales como a los extranjeros a invertir en la economía. | UN | والنهج المتبع ينبغي أن يتمثّل في الجمع بين الفرص التي تتيحها الأسواق العالمية بغية تطوير صناعة تنافسية تحفز كلا من المستثمرين المحليين والأجانب على الاستثمار في الاقتصاد. |
La consecución de las metas mundiales para la infancia se hace aún más difícil por el descenso de los niveles de la ayuda para el desarrollo. | UN | 13 - وأصبح تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالطفل أصعب بتراجع مستويات المعونة الإنمائية. |
Debemos reducir por lo menos a la mitad las emisiones mundiales para mediados del siglo. | UN | فلا بد على الأقل أن نخفّض بمقدار النصف الانبعاثات العالمية بحلول منتصف القرن. |
También se han iniciado conversaciones sobre colaboración para elaborar directrices mundiales para la reconstrucción de asentamientos sostenibles en los entornos existentes después de las crisis. | UN | كما استهلت المناقشات حول التعاون في وضع مبادئ توجيهية عالمية بشأن إعادة تشييد المستوطنات المستدامة في البيئات التالية للنزاعات. |
La financiación concesionaria también es fundamental para financiar muchos bienes públicos mundiales para el desarrollo sostenible. | UN | كما يتسم التمويل بشروط ميسرة بأهمية حاسمة لتمويل العديد من السلع العامة العالمية لأغراض التنمية المستدامة. |
Para terminar, reiteró su esperanza de que la labor sobre la Convención contribuyese a la utilización más eficiente y equitativa de los recursos mundiales para el bienestar futuro del planeta. | UN | وفي الختام أكد من جديد أمله في أن يسهم العمل المتعلق بالاتفاقية في استخدام أكفأ وأكثر إنصافا لموارد العالم من أجل رفاه كوكبنا في المستقبل. |
No obstante, el reconocimiento de consecuencias de amplio alcance y transfronterizas de cualquier acto doloso ha reforzado las disposiciones mundiales para hacer frente a estos riesgos. | UN | غير أن الاعتراف بأن أي عمل إجرامي قد يؤدي إلى عواقب واسعة النطاق وعابرة للحدود أدّى إلى تقوية الترتيبات العالمية الخاصة بالتصدّي لهذه المخاطر. |
Los debates en torno a los nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible ponen de relieve el importante papel que desempeñan los " bienes públicos mundiales " para los niños. | UN | وتسلط المناقشات حول الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة الضوء على الدور الهام للمنافع العامة العالمية بالنسبة للأطفال. |
También contribuye a los esfuerzos orientados a establecer alianzas mundiales para el desarrollo. | UN | كما تسهم في الجهود الرامية إلى بناء شراكات عالمية لأغراض التنمية. |