"mundiales y regionales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمية والإقليمية
        
    • عالمية وإقليمية
        
    • الصعيدين العالمي والإقليمي
        
    • العالمية واﻹقليمية وأن
        
    Se acogió con agrado la labor destinada a armonizar las prioridades mundiales y regionales y evitar la duplicación. UN ورُحب بالجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق بين الأولويات العالمية والإقليمية وتفادي الازدواجية.
    El agua dulce es el tema de un gran número de acuerdos mundiales y regionales y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وتشكل المياه العذبة موضوع العديد من الاتفاقات العالمية والإقليمية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En la reunión se examinaron los recientes acontecimientos mundiales y regionales y sus consecuencias en la seguridad nacional del Pakistán. UN واستعرض الاجتماع التطورات العالمية والإقليمية المستجَدة وما يترتب عليها من آثار على مستوى الأمن القومي لباكستان.
    Israel es parte en unas 15 convenciones mundiales y regionales y ha concertado acuerdos bilaterales con varios de sus vecinos así como con muchos países europeos. UN فاسرائيل طرف في نحو ٥١ اتفاقية عالمية وإقليمية ولها اتفاقات ثنائية مع العديد من جيرانها فضلا عن كثير من البلدان اﻷوروبيـــة.
    Esta decisión tendrá una profunda influencia negativa sobre el equilibrio estratégico y la estabilidad mundiales y regionales, y desencadenará una nueva etapa de la carrera de armamentos en perjuicio del proceso de desarme internacional. UN وسيكون لهذا القرار تأثير سلبي عميق في التوازن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيدين العالمي والإقليمي وسيؤدي إلى شوط جديد من سباق التسلح، الأمر الذي سيضر بعملية نزع السلاح الدولية.
    Pidió a la comunidad internacional y a los Estados interesados que adoptaran medidas que mitigaran las tensiones mundiales y regionales y condujesen a una solución justa y duradera de los conflictos y litigios pendientes, facilitando así la adopción de medidas significativas de desarme y de limitación de los armamentos. UN ودعا المؤتمر جميع الدول والدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات من شأنها أن تخفف من حدة التوترات العالمية واﻹقليمية وأن تؤدي إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة وإلى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح.
    Iniciativas mundiales y regionales y vínculos con el CSA UN المبادرات والروابط العالمية والإقليمية مع لجنة الأمن الغذائي العالمي
    Expresan su esperanza de que el nuevo marco de iniciativas mundiales y regionales y los cambios efectuados en los procesos de información del Fondo le permitan lograr excelentes resultados. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية.
    Los controles presupuestarios en toda la organización abarcarán las actividades mundiales y regionales y evitarán que los gastos superen los límites máximos aprobados. UN وستشمل ضوابط الميزنة على نطاق المنظمة التدخلات العالمية والإقليمية وستحول دون أن يتجاوز الإنفاق الحد الأقصى المعتمد.
    Observando el número creciente de problemas mundiales y regionales y la necesidad de darles respuesta a nivel regional rápidamente, UN وإذ تلاحظ تزايد التحديات العالمية والإقليمية وضرورة تطوير استجابات إقليمية سريعة لها،
    Expresan su esperanza de que el nuevo marco de iniciativas mundiales y regionales y los cambios efectuados en los procesos de información del Fondo le permitan lograr excelentes resultados. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤدي إطار المبادرات العالمية والإقليمية الجديد والتغييرات في عمليات إعداد تقارير الصندوق إلى جعله في مركز أفضل لتحقيق نتائج نوعية.
    - Se ha comprometido a cooperar con centros mundiales y regionales y servicios hidrometeorológicos nacionales en materia de intercambio de información. UN - الالتزام بالتعاون مع المراكز العالمية والإقليمية والدوائر الوطنية المعنية بالرطوبة الجوية في مجال تبادل المعلومات.
    Como introducción al debate, el UNICEF haría una presentación de las tendencias mundiales y regionales y se celebrarían dos mesas redondas, una sobre el desarrollo y la participación de los adolescentes y otra sobre la niña. UN ومن أجل تنشيط المناقشات ستقوم اليونيسيف بعرض الاتجاهات العالمية والإقليمية وستعقد حلقتي نقاش، إحداهما عن نمو المراهقين ومشاركتهم والأخرى عن الطفلة.
    Como introducción al debate, el UNICEF haría una presentación de las tendencias mundiales y regionales y se celebrarían dos mesas redondas, una sobre el desarrollo y la participación de los adolescentes y otra sobre la niña. UN ومن أجل تنشيط المناقشات ستقوم اليونيسيف بعرض الاتجاهات العالمية والإقليمية وستعقد حلقتي نقاش، إحداهما عن نمو المراهقين ومشاركتهم والأخرى عن الطفلة.
    ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el plan de acción mundial a nivel nacional y local UN ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني والمحلــي
    ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local UN `2` عدد السياسات القطرية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين القطري والمحلي
    Iniciativas mundiales y regionales y actividades de divulgación en relación con las conclusiones de las evaluaciones ambientales a fin de aumentar y fortalecer la concienciación acerca de las cuestiones ambientales y la gestión de las mismas UN مطبوعات عالمية وإقليمية وفعاليات للتوعية بشأن نتائج التقييمات البيئية للتوعية بالمسائل المتعلقة بالبيئة وبإدارتها وتعزيز المعرفة بها
    El otro 30% de los gastos totales correspondió a actividades de los programas mundiales y regionales y a actividades de apoyo y gestión de los programas. UN أما النسبة المتبقية من مجموع النفقات، وقدرها 30 في المائة، فكانت تتعلق بأنشطة برنامجية عالمية وإقليمية وبأنشطة دعم البرامج وإدارتها.
    El 28% restante del total de gastos estuvo relacionado con actividades de programas mundiales y regionales y actividades de gestión y apoyo a los programas. UN أما النسبة المتبقية من مجموع النفقات، وتبلغ 28 في المائة، فقد تعلقت بأنشطة برنامجية عالمية وإقليمية وبأنشطة دعم البرامج وإدارتها.
    La secretaría ha organizado dos seminarios web para facilitar el proceso de designación de coordinadores mundiales y regionales y presentar el marco y el Portal Global de Consumo y Producción Sostenibles. UN ونظمت الأمانة حلقتين دراسيتين شبكيتين لتيسير عملية تعيين جهات الاتصال على الصعيدين العالمي والإقليمي والتعريف بالإطار والمركز العالمي لتبادل المعلومات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Las actividades del PNUD a escala mundial y regional se realizan en respuesta a las necesidades y prioridades expresadas en conferencias mundiales y regionales y otros foros. UN 1 - تنفَّذ أنشطة البرنامج الإنمائي على الصعيدين العالمي والإقليمي استجابة للاحتياجات والأولويات المعرب عنها في المؤتمرات العالمية والإقليمية والمنتديات الأخرى.
    Pidió a la comunidad internacional y a los Estados interesados que adoptaran medidas que mitigaran las tensiones mundiales y regionales y condujesen a una solución justa y duradera de los conflictos y litigios pendientes, facilitando así la adopción de medias significativas de desarme y de limitación de los armamentos. UN ودعا المؤتمر المجتمع الدولي والدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات من شأنها أن تخفف من حدة التوترات العالمية واﻹقليمية وأن تؤدي إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة وإلى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus