"mundialización y liberalización del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العولمة وتحرير التجارة
        
    • عولمة وتحرير التجارة
        
    El doble proceso de mundialización y liberalización del comercio también ha producido profundas repercusiones en su situación en la economía mundial. UN كما كان للعمليتين التوأمين، العولمة وتحرير التجارة من القيود، أثر عميق على وضعها في الاقتصاد العالمي.
    Se han iniciado nuevos trabajos sobre los efectos en la mujer de la mundialización y liberalización del comercio mundial. UN وبدأ عمل جديد يتعلق بآثار العولمة وتحرير التجارة العالمية على المرأة.
    Los recientes fenómenos de mundialización y liberalización del comercio, hacen correr el riesgo de excluir a esos países de la economía mundial y entorpecer el logro de la seguridad alimentaria. UN ولاحظ أن ظاهرتي العولمة وتحرير التجارة الحديثتين قد يترتب عليهما استبعاد هذه البلدان من الاقتصاد العالمي وإعاقة تحقيق اﻷمن الغذائي.
    Esos programas, orientados especialmente a los países en desarrollo y a las economías en transición, prestan también asistencia para la adaptación al proceso de mundialización y liberalización del comercio. UN وتساعد هذه البرامج، الموجهة بشكل خاص للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، على التكيف مع عملية عولمة وتحرير التجارة.
    Por consiguiente, deben apoyarse de modo especial las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, con objeto de facilitar su integración en la economía mundial, de manera que puedan formar parte del proceso de mundialización y liberalización del comercio y beneficiarse al máximo del aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.
    Prácticamente todos los países latinoamericanos se han sometido a los compromisos y disciplinas de la OMC, lo que demuestra su actitud positiva y empeño hacia los procesos de mundialización y liberalización del comercio internacional. UN فجميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا تخضع لالتزامات ونظم منظمة التجارة العالمية، وهذه البلدان برهنت على موقفها اﻹيجابي نحو العولمة وتحرير التجارة الدولية والتزامها بهما.
    El hecho de no haberse incorporado los recursos humanos en la mundialización y liberalización del comercio es responsable del lento desarrollo económico de muchos países en desarrollo. UN وقال إن عدم إدماج الموارد البشرية في عملية العولمة وتحرير التجارة هو المسؤول عن بطء التنمية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية.
    Estamos convencidos de que sólo se beneficiarán todos los pueblos de los procesos de mundialización y liberalización del comercio mediante una mayor solidaridad y cooperación internacional. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن الإفادة من عملية العولمة وتحرير التجارة إلا من خلال مزيد التضامن والتعاون الدولي بين جميع الشعوب.
    Estamos convencidos de que sólo se beneficiarán todos los pueblos de los procesos de mundialización y liberalización del comercio mediante una mayor solidaridad y cooperación internacional. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن الإفادة من عملية العولمة وتحرير التجارة إلا من خلال مزيد التضامن والتعاون الدولي بين جميع الشعوب.
    Esos Estados se preguntan cómo pueden aprovechar mejor los beneficios del proceso de mundialización y liberalización del comercio, en la medida en que hacen frente a numerosos problemas derivados de factores geográficos, y de su vulnerabilidad ambiental y económica. UN وتتساءل هذه الدول عن الكيفية التي يمكنها بها أن تستفيد على أفضل وجه من عملية العولمة وتحرير التجارة بينما تواجه التحديات العديدة التي تعزى إلى العوامل الجغرافية والضعف البيئي والاقتصادي.
    D. mundialización y liberalización del comercio UN " دال - العولمة وتحرير التجارة
    D. mundialización y liberalización del comercio UN دال - العولمة وتحرير التجارة
    A través del aumento de la participación de los parlamentarios en la elaboración de políticas de desarrollo a nivel mundial, el poder legislativo podrá también contribuir sustancialmente a impulsar la modificación y armonización de las leyes pertinentes, esencial para promover procesos participatorios de mundialización y liberalización del comercio. UN ومن خلال زيادة مشاركة البرلمانات في وضع السياسة الإنمائية العالمية ستتمكن الهيئة التشريعية كذلك من الإسهام إسهاماً كبيراً في تطوير التغيير والتنسيق التشريعي اللازم لعمليات العولمة وتحرير التجارة القائمة على المشاركة.
    A través del aumento de la participación de los parlamentarios en la elaboración de políticas de desarrollo a nivel mundial, el poder legislativo podrá también contribuir sustancialmente a impulsar la modificación y armonización de las leyes pertinentes, esencial para promover procesos participatorios de mundialización y liberalización del comercio. UN ومن خلال زيادة مشاركة البرلمانات في وضع السياسة الإنمائية العالمية ستتمكن الهيئة التشريعية كذلك من الإسهام إسهاماً كبيراً في تطوير التغيير والتنسيق التشريعي اللازم لعمليات العولمة وتحرير التجارة القائمة على المشاركة.
    mundialización y liberalización del comercio UN ثانيا - العولمة وتحرير التجارة
    Los países menos adelantados exhortan a sus copartícipes en el desarrollo a adoptar medidas para asegurar la aplicación sin demora del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, a fin de posibilitar que esos países se beneficien plenamente con el proceso de mundialización y liberalización del comercio y aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ١٧ - ومضى يقول إن أقل البلدان نموا تحث شركاءها اﻹنمائيين على اتخاذ تدابير لضمان اﻹسراع بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا لتمكين تلك البلدان من الاستفادة على الوجه الكامل من عملية العولمة وتحرير التجارة وزيادة تدفقات الموارد الدولية الخاصة.
    Por consiguiente, deben apoyarse de modo especial las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, con objeto de facilitar su integración en la economía mundial, de manera que puedan formar parte del proceso de mundialización y liberalización del comercio y beneficiarse al máximo del aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.
    Por consiguiente, deben apoyarse de modo especial las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, con objeto de facilitar su integración en la economía mundial, de manera que puedan formar parte de los procesos de mundialización y liberalización del comercio y beneficiarse al máximo del aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus