"mundo es el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالم هو
        
    • العالم هي
        
    El Mundo es el campo de acción en el que cada persona es un actor que representa su papel único y especial. UN إن العالم هو ميدان للعمل يكون كل فرد فيه هو عنصر فاعل يؤدي الدور المنوط به بطريقة فريدة وخاصة.
    Primera, porque es indudable que uno de los temas que actualmente atraen con carácter prioritario la atención del mundo, es el tema de las minas. UN أولهما أنه ما من شك في أن أحد المواضيع التي ينصب عليها اﻵن اهتمام العالم هو موضوع اﻷلغام.
    Lo que necesitamos en el Mundo es el comercio justo. UN إن ما يحتاج إليه العالم هو التجارة المنصفة.
    El mayor recurso de que disponemos en este Mundo es el desarrollo del talento de los jóvenes. UN وأكبر مورد لدينا في هذا العالم هو تطوير مهارات الشباب.
    El grupo de edad que más rápido crece en todo el Mundo es el de las personas de edad muy avanzada (más de 80 años). UN فالفئة العمرية الأسرع نموا في العالم هي فئة المسنين الأكبر سنا، الذين يبلغ عمرهم 80 سنة أو أكثر.
    Y esta frontera de la reunión real entre lo que llamamos un yo y lo que llamamos el Mundo es el único lugar, en realidad, donde las cosas son reales. TED وهذه الحدود للالتقاء الحقيقي بين ما نطلق عليه الذات، وما نسميه العالم هو المكان الوحيد، في الواقع، حيث الأمور حقيقية.
    Este mundo, este Mundo es el ansia de poder, y nada más. Open Subtitles هذا العالم هذا العالم هو الارادة الي السلطة و لاشئ متروك بالجانب
    Este Mundo es el hogar de miles de aldeas y de cientos de miles de personas, tal vez de toda la humanidad, en cierto espacio de tiempo y todos están buscando a alguien. Open Subtitles هذا العالم هو آلاف القرى , مئات آلاف من القرى على الأغلب الجنس البشري بالكامل من وجهة نظر أخرى الجميع يبحثون عن أحد هنا
    Pero en algunos lugares, este Mundo es el hogar de unos cuantos desafortunados. Open Subtitles ولكن في بعض الاماكن , هذا العالم هو موطنلقلةغيرمحظوظة.
    En efecto, el peligro más grave que se plantea al Mundo es el de una recesión mundial. En este sentido, confía en que se mejore la estructura financiera internacional de modo que sus componentes puedan asumir una función más preventiva, además de sus tradicionales funciones correctivas. UN والواقع أن أكبر خطر يواجه العالم هو الانكماش العالمي، وهو ما يدعو إلى الأمل في أن يتحسن الهيكل المالي الدولي على نحو يتيح لعناصره القيام بدور أكبر في مجال الوقاية بالإضافة إلى ما يؤديه من مهام تقليدية في مجال التصحيح.
    Recordando que la meta del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهونها في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recordando que el objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي يواجهونها في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recordando que el objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي يواجهونها في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recordando que el objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي يواجهونها في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recordando que el objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي يواجهونها في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Estoy convencido de que la mayor contribución del Brasil a la erradicación del hambre en todo el Mundo es el esfuerzo sin precedentes que estamos haciendo en nuestro propio país. UN وإنني على يقين بان اكبر إسهام للبرازيل في القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم هو الجهد غير المسبوق الذي نبذله في بلدنا بالذات.
    Dado que el primer objetivo del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo es el fomento de la no discriminación, la OIT recomienda encarecidamente que la discriminación sea el tema del próximo período de sesiones del Foro Permanente. UN وبما أن الهدف الأول للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم هو مكافحة التمييز العنصري، فإن منظمة العمل الدولية توصي بشدة بأن يكون التمييز هو الموضوع التالي في مناقشات المنتدى الدائم.
    71. Uno de los mayores retos a que se enfrenta el Mundo es el desarrollo desigual, y la situación empeora cada vez más. UN 71- وأضاف أنّ أحد أهم التحديات التي تواجه العالم هو التنمية غير المتوازنة، وأنّ الحالة تسير نحو الأسوأ.
    El fortalecimiento de la acción ciudadana y la sociedad civil en todo el Mundo es el objetivo principal de CIVICUS, una red de organizaciones que abarca todo el espectro de la sociedad civil. UN 53 -وتعزيز عمل المواطنين والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم هو الهدف الرئيسي للتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين، وهو شبكة من المنظمات تغطي النطاق الكامل للمجتمع المدني.
    La mayor amenaza para la libertad de prensa, la libertad de expresión y la seguridad de los periodistas de todo el Mundo es el problema de los asesinatos de periodistas sin resolver. UN وأضاف أن الخطر الأكبر الذي يتهدد حرية الصحافة وحرية التعبير وسلامة الصحفيين في العالم هو مشكلة اغتيالات الصحفيين التي لم تُحلّ بعد.
    El grupo de edad que más rápido crece en todo el Mundo es el de las personas de edad muy avanzada (de 80 años o más). UN فالفئة العمرية الأسرع نموا في العالم هي فئة المسنين الأكبر سنا، الذين يبلغ عمرهم 80 سنة أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus