"mundo ha cambiado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقد تغير العالم
        
    • العالم قد تغير
        
    • العالم تغيرا
        
    • العالم يتغير
        
    • العالم تغير
        
    • وقد تغير العالم
        
    • العالم تغيراً
        
    • لقد تغيّر العالم
        
    • ولقد تغير العالم
        
    • ولقد تغيَّر العالم
        
    Pero, tal como dije antes, el mundo ha cambiado totalmente. UN ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما.
    El mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. UN لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته.
    Madre, si vas a llevar tu vida por ese camino, entonces deberías saber que el mundo ha cambiado desde que eras una mujer joven. Open Subtitles أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة.
    El mundo ha cambiado espectacularmente desde que trabajaba en el decenio de 1970 en conversaciones bilaterales sobre armas nucleares estratégicas. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ السبعينات حين كنت أشارك هنا في المحادثات الثنائية بشأن اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    El mundo ha cambiado como la arena que se desliza entre los dedos. Open Subtitles العالم يتغير كالرمال تنثال من بين أصابعك
    Pero el mundo ha cambiado enormemente desde entonces, y el nuevo mundo globalizado requiere que se sigan fortaleciendo las capacidades. UN ولكن العالم تغير تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت ويدعو العالم الجديد المتصف بالعولمة إلى مواصلة تدعيم القدرات.
    El mundo ha cambiado en los últimos 50 años, y no basta en consecuencia con volver a poner en vigor las leyes promulgadas antes de 1940. UN وقد تغير العالم أثناء النصف اﻷخير من القرن. وعليه، أصبح لا يكفي إعادة العمل بالقوانين التي تم سنها قبل عام ١٩٤٠.
    El mundo ha cambiado y eso se deriva de la lucha por la libertad, lucha que jamás termina y que siempre recomienza. UN لقد تغير العالم وهذا يتمشى مع النضال من أجل الحرية، ذلك النضال الذي لا ينتهي ولكن يجدد دائما.
    El mundo ha cambiado, y también ha cambiado el carácter de las situaciones de conflicto de las que se pide a las Naciones Unidas que se ocupen. UN لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها.
    El mundo ha cambiado significativamente desde entonces y hoy en día las Naciones Unidas abarcan a 185 Estados soberanos. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ ذلك الحين، واليوم تتكون اﻷمــم المتحــدة من ١٨٥ دولة ذات سيادة.
    En los dos últimos decenios el mundo ha cambiado. UN لقد تغير العالم في غضون العقدين الماضيين.
    El mundo ha cambiado dramáticamente y continúa cambiando. UN لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير.
    El mundo ha cambiado radicalmente, en gran parte para mejor. UN إن العالم قد تغير بصورة تامة، والى اﻷفضل عموما.
    La presencia misma de Eslovenia como Estado independiente y Miembro de las Naciones Unidas es testimonio adecuado del hecho de que el mundo ha cambiado de manera fundamental. UN إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا.
    La comunidad humanitaria internacional ha estado tan ocupada respondiendo al desastre siguiente que no se ha dado cuenta de que el mundo ha cambiado. UN والمجتمع اﻹنساني الدولي يستجيب على نحو نشط للكوارث المقبلة بحيث لم ندرك أن العالم قد تغير.
    El mundo ha cambiado profundamente y el Consejo de Seguridad debe reflejar esa realidad en su composición. UN لقد تغير العالم تغيرا عميقا، وينبغي أن يعبر تشكيل مجلس الأمن عن ذلك.
    Bien, hicimos ese arreglo hace mucho tiempo. El mundo ha cambiado, Kyle. Open Subtitles حسناً، عقدنا هذا الاتفاق من وقت طويل العالم يتغير يا "كايل"
    El mundo ha cambiado mucho desde entonces. UN وأضاف أن العالم تغير إلى درجة كبيرة منذ ذلك الحين.
    El mundo ha cambiado desde el Libro Blanco de 1994, que sacó las conclusiones del fin de la guerra fría y de la guerra del Golfo. UN وقد تغير العالم منذ أن صدر، في عام 1994، الكتاب الأبيض، الذي استخلص العبر من نهاية الحرب الباردة وحرب الخليج.
    El mundo ha cambiado radicalmente en el último decenio desde el fin de la guerra fría. UN فلقد تغير العالم تغيراً جذرياً خلال العقد المنصرم منذ انتهاء الحرب الباردة.
    El mundo ha cambiado mucho desde que, hace casi 60 años, nuestras esperanzas y aspiraciones se consagraron en la Carta. UN لقد تغيّر العالم تغيراً كبيراً منذ تجسدت آمالنا وأمانينا في الميثاق منذ 60 عاماً تقريباً.
    El mundo ha cambiado en los últimos años. UN ولقد تغير العالم على مدى العامين الماضيين.
    El mundo ha cambiado en forma radical desde que las Naciones Unidas firmaran la Declaración. UN 2 - ولقد تغيَّر العالم تغيرا جذريا منذ توقيع الأمم المتحدة على ذلك الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus