No obstante, estas medidas deben considerarse temporales en el proceso encaminado a lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | غير أنها يجب أن تُعتبر تدابير مؤقتة في طريقها إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Las medidas de verificación pueden contribuir al objetivo de un mundo sin armas nucleares fomentando la confianza entre las naciones y aumentando la transparencia. | UN | ومن شأن تدابير التحقق تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، عن طريق بناء الثقة بين الأمم وتعزيز الشفافية. |
El Gobierno del Reino Unido sigue comprometido con el objetivo a largo plazo de un mundo sin armas nucleares. | UN | لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بالهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Primero, estamos trabajando para garantizar un mundo sin armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | أولاً، نعمل على ضمان إخلاء العالم من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Algunas de ellas, de carácter técnico, consisten en establecer una forma de verificación eficaz y garantizar de manera efectiva que ningún Estado pueda ser la excepción a un mundo sin armas nucleares. | UN | وبعض هذه القيود والصعوبات ذات طبيعة تقنية، مما يتطلب وضع أحكام نافذة للتحقق وتقديم ضمانة فعالة تحول دون انتهاك أية دولة لمبدأ خلوّ العالم من الأسلحة النووية. |
¿De qué manera pueden contribuir los distintos intervinientes al establecimiento y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares? | UN | كيف يمكن أن تساهم مختلف العناصر الفاعِلة في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟ |
El Japón seguirá liderando los esfuerzos internacionales destinados a lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وستواصل اليابان قيادة الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Dichos Estados consideraron que la única manera de lograr un mundo sin armas nucleares era el progreso metódico y constante. | UN | وتعتبر تلك الدول أن لا وسيلة أخرى لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية بدون تقدّم منهجي مطّرد. |
Se trataba de una oportunidad creativa que quienes estuvieran auténticamente resueltos a lograr un mundo sin armas nucleares no debían desperdiciar. | UN | فهذه فرصة خلاقة لا ينبغي أن يضيعها أولئك الذين صدقوا في تعهدهم بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Aspectos jurídicos, incluido el derecho internacional humanitario, relacionados con el establecimiento y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares; | UN | الجوانب القانونية، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني، المتعلقة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه. |
Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, | UN | إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، |
Así estaremos más cerca de un mundo sin armas nucleares. | UN | وسيقربنا ذلك خطوة من إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Ciertamente, un mundo sin armas nucleares es una visión a largo plazo, pero incluso un maratón comienza con el primer paso. | UN | وإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو بالتأكيد رؤية طويلة الأجل، ولكن مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة. |
i. La Conferencia resuelve promover un mundo más seguro para todos y lograr la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, de conformidad con los objetivos del Tratado. | UN | ' 1` يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة. |
Creemos que un enfoque gradual y coordinado contribuiría al establecimiento de un plan de acción general en aras de mundo sin armas nucleares. | UN | ونعتقد بأن اتباج نهج تصاعدي ومنسق سيؤدي إلى وضع خطة عمل شاملة لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
La idea de un mundo sin armas nucleares se persigue desde hace tiempo. | UN | إن فكرة وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية فكرة تم اعتناقها منذ أمد بعيد. |
El Presidente Obama declaró que los Estados Unidos buscaban la paz y la seguridad de un mundo sin armas nucleares, y señaló que los Estados Unidos se comprometían a dar pasos concretos hacia esta meta. | UN | وقال الرئيس أوباما إن الولايات المتحدة الأمريكية تسعى إلى استتباب السلام والأمن في عالم بدون أسلحة نووية، وجعل الولايات المتحدة الأمريكية تلتزم بمتابعة الخطوات الملموسة من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Los Estados deben iniciar las conversaciones para asumir su compromiso de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وينبغي أن تبدأ الدول مناقشات للوفاء بالتزاماتها بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
La ratificación de este Tratado constituye una medida esencial en el camino hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
Creemos que esa es la senda que nos llevará a un mundo sin armas nucleares. | UN | فنحن نعتقد أن هذا هو السبيل إلى تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
El desafío que enfrentamos es proponer medidas específicas para progresar en el objetivo de un mundo sin armas nucleares y para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | إن التحدي الذي نواجهه يتمثل في اقتراح تدابير محددة لإحراز تقدم نحو هدف إيجاد عالم خال من أسلحة نووية وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Sudáfrica ha promovido durante mucho tiempo un mundo sin armas nucleares. | UN | دأبت جنوب أفريقيا منذ وقت طويل على الدعوة لإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية. |