"municiones en racimo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذخائر العنقودية في
        
    • ذخائر عنقودية في
        
    • بالذخائر العنقودية في
        
    • الذخائر العنقودية من
        
    • الذخائر العنقودية على
        
    También se recibieron informes de que se estaban utilizando municiones en racimo en Hamah, Ar Rastan, Mohassan, Aleppo e Idlib. UN ووردت تقارير أخرى عن استخدام الذخائر العنقودية في مدينتي حماة والرستن وبلدة موحسن وكذلك في حلب وإدلب.
    Esperamos alcanzar progresos en relación con las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونأمل أن يتسنى أيضا إحراز تقدم بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Israel sigue sin estar convencido con respecto a la contribución real que aporta hablar de la cuestión de las municiones en racimo en otros foros. UN ولا تزال إسرائيل غير مقتنعة بالمساهمة الفعلية المترتبة على مناقشة قضية الذخائر العنقودية في منتديات أخرى.
    11. Los Estados partes con víctimas de municiones en racimo en zonas bajo su jurisdicción o control deberán: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    Dinamarca ratificó la Convención sobre municiones en racimo en 2010. UN وقد صادقت الدانمرك على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية في عام 2010.
    Tomamos nota del examen continuo del tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre armas convencionales. UN وقد أحطنا علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Aprobaron la Convención sobre municiones en racimo en una conferencia diplomática celebrada en Dublín. UN فقد اعتمدت اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلوماسي في دبلن.
    El CICR también ha contribuido a los debates sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, de 1980. UN كما أسهمت اللجنة في المناقشات بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية عام 1980 بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    Israel apoya las negociaciones en curso sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتؤيد إسرائيل المفاوضات الجارية بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Tomamos nota del examen permanente del tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحيط علما باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    El grupo también toma nota del examen continuo de la Convención sobre municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحيط علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Kenya firmó la Convención sobre las municiones en racimo en diciembre de 2008. UN لقد وقّعت كينيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Alemania ratificó la Convención sobre municiones en racimo en 2009. UN وصدَّقت ألمانيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في 2009.
    La utilización de municiones en racimo en los conflictos armados también sigue planteando un gran reto a la comunidad internacional. UN إن استخدام الذخائر العنقودية في الصراعات المسلحة لا يزال أيضا يشكل تحديات كبيرة للمجتمع الدولي.
    Asimismo, mantienen su compromiso de negociar un protocolo jurídicamente vinculante sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención. UN ولا تزال ملتزمة بالتفاوض على بروتوكول ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية.
    Samoa firmó la Convención sobre municiones en racimo en 2008, y está trabajando con miras a la ratificación. UN ووقعت ساموا على اتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008 وتعمل صَوب التصديق عليها.
    Tomaron nota de que se sigue considerando el tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre Armas Químicas. UN وأحاطوا علماً باستمرار دراسة مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيماوية.
    El Brasil siempre ha estado a favor de que se aborde la cuestión de las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN وما فتئت البرازيل تؤيد بحث مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    11. Los Estados partes con víctimas de municiones en racimo en zonas bajo su jurisdicción o control deberán: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    También propugna que concluyan las negociaciones sobre las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre las armas convencionales, pues complementan el proceso de la Convención sobre Municiones en Racimo y las dos convenciones se refuerzan mutuamente. UN كما تشجع على اختتام المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية باعتبارها تكمل وتعزز على نحو مشترك العملية المفضية إلى اتفاقية الذخائر العنقودية.
    La Convención sobre Municiones en Racimo ya trata en profundidad la cuestión de las municiones en racimo en todos sus aspectos. UN إن الذخائر العنقودية من جميع جوانبها يتم التعامل معها بطريقة شاملة في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Lo hicimos con el propósito de que la Convención demuestre claramente su importancia en las cuestiones de derecho internacional humanitario en general y en las preocupaciones humanitarias acerca de las municiones en racimo en particular. UN وقمنا بذلك العمل بغية تمكين الاتفاقية من أن تبرز بجلاء أهميتها للمسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي عموما وبالشواغل الإنسانية حيال الذخائر العنقودية على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus