No se informó de transferencias de armas o municiones o suministro de personal militar. | UN | ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين. |
Si bien las máquinas de llenado tienen muchas aplicaciones, también son necesarias para introducir agentes de guerra bacteriológica en municiones o recipientes. | UN | ورغم أن آلات الحشو لها استعمالات عديدة، فإنها لازمة لحقن عامل الحرب البكتيرية في الذخائر أو الحاويات. |
Constituye circunstancia agravante la posesión, tenencia y ocultamiento de armas, municiones o explosivos que pertenezcan a las Fuerzas Armadas y Policía Nacional del Perú. | UN | وتشكّل حيازة أو إخفاء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات المملوكة للقوات المسلحة أو الشرطة المدنية في بيرو ظرفا مشددا للعقوبة. |
Solamente una inspección en la República Srpska y cinco en la Federación dieron por resultado la confiscación o entrega de armas, municiones o explosivos. | UN | ولم تسفر إلا عملية تفتيش واحدة في جمهورية صربسكا و ٥ في الاتحاد عن مصادرة أسلحة أو ذخائر أو متفجرات أو تسليمها. |
No se ha concedido ninguna autorización de exportación o tránsito de armas, municiones o material militar con destino a Somalia. | UN | ولم يصدر أي ترخيص بتصدير أو عبور أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى الصومال. |
Esas armas, municiones o equipo confiscados podrán ser utilizados por el Comisionado para fines relacionados con la policía. | UN | ويجوز للمفوض استخدام ما يصادر من أسلحة أو ذخيرة أو معدات أمنية لأغراض أعمال الشرطة. |
El Reglamento de armas del Pakistán tiene por objeto controlar la venta y el transporte de armas, el portar armas, o la posesión de armas, municiones o depósitos militares. | UN | يهدف قانون الأسلحة الباكستاني إلى تنظيم بيع الأسلحة أو الذخيرة أو المستودعات العسكرية أو نقلها أو حملها أو امتلاكها. |
Transbordo de armas, municiones o pertrechos militares en puertos de la Provincia a efectos de lo dispuesto en este artículo. | UN | إيضاح الأسلحة أو الذخائر أو اللوازم العسكرية المعاد شحنها في أي ميناء في المقاطعة في إطار معنى هذه المادة |
Sería desproporcionado emplear una cantidad de municiones o submuniciones excesivamente superior a la necesaria para conseguir el objetivo de una misión. | UN | ويشكل استعمال كميات من الذخائر أو الذخائر الصغيرة تتجاوز الكميات اللازمة لضمان نجاح المهمة انتهاكاً لمبدأ التناسب. |
Los Estados Miembros deberían eliminar de forma inocua para el medio ambiente los excedentes de municiones o las municiones que no estén en condiciones de ser usadas. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تتخلص، بطريقة ملائمة للبيئة، فائض من الذخائر أو الذخائر غير الصالحة للاستخدام. |
Transporte, almacenamiento, fabricación, adquisición o venta ilícita de armas, municiones o explosivos | UN | حمل أو تخزين أو صنع أو حيازة أو بيع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المواد المتفجرة بصورة غير قانونية |
En particular, los planes de compra que entrañan un pago monetario a cambio de las municiones o explosivos conllevan el riesgo de que se vea fomentada la compra de armas, municiones y explosivos en el mercado negro. | UN | وبوجه خاص فإن نظام إعادة شراء المخزونات الذي يستدعي الدفع نقدا مقابل الذخيرة و/أو المتفجرات، يحمل خطر زيادة نشاط السوق السوداء من أجل شراء اﻷسلحة أو الذخائر أو المتفجرات تحسبا للمستقبل. |
Toxina de clostridium botulinum (agente A): no es posible verificar la cantidad de agente A producida, cargada en municiones o consumida de alguna otra manera que se presenta en la declaración cabal, definitiva y completa de 1997. | UN | ٢٧ - توكسين بكتيريا التسمم الغذائي الحاد، العامل ألف: لا يمكن التحقق من كمية العامل ألف التي أنتجت، ووضعت داخل الذخائر أو التي استُهلكت على النحو المبين في إعلان عام ١٩٩٧. |
Constituye circunstancia agravante la posesión, tenencia y ocultamiento de armas, municiones o explosivos que pertenezcan a las Fuerzas Armadas y Policía Nacional del Perú. | UN | ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛ |
No se presentó notificación alguna respecto de la transferencia de armas o municiones o del suministro de personal militar. | UN | ولم يقدّم أي إخطار بخصوص عمليات نقل أسلحة أو ذخائر أو توفير أفراد عسكريين. |
El Gobierno rechazó categóricamente cualquier participación en la planificación, adquisición, entrega o distribución de armas y municiones o cualquier otro material bélico a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés o a cualquier otra fuerza en la región de los Grandes Lagos. | UN | ونفت الحكومة نفيا قاطعا أي تورط في تخطيط أو شراء، أو تسليم أو توزيع أسلحة أو ذخائر أو أي مواد شبه حربية أخرى الى قوات حكومة رواندا السابقة أو الى أي قوات في منطقة البحيرات الكبرى. |
Además, la Comisión no tiene ninguna confianza en que todos los agentes a granel se hayan destruido; de que en el Iraq no queden municiones o armas biológicas; y de que en el Iraq no exista una capacidad para crear armas biológicas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك لا تثق اللجنة في أن العوامل المنتجة بكميات كبيرة قد تم تدميرها جميعا أو في أنه لا توجد ذخائر أو أسلحة خاصة بالحرب البيولوجية في العراق، أو في عدم وجود قدرة حربية بيولوجية لدى العراق. |
El titular de la licencia de tenencia de armas y de sus municiones o de exportación, importación, comercialización o reparación de armas deberá tener en cuenta lo siguiente: | UN | على المرخص له بحيازة سلاح، أو ذخيرة أو استيرادها، أو تصديرها، أو الاتجار فيها أو إصلاحها، أن يراعي اﻷمور اﻵتية: |
Toda persona o entidad que desee importar armas de fuego, municiones o explosivos a las Islas Cook necesita un permiso expedido por el Ministro de Policía. | UN | يتعين على أي شخص يرغب في استيراد أسلحة نارية أو ذخيرة أو متفجرات إلى جزر كوك استصدار تصريح من وزير الشرطة. |
Uno no puede avanzar victorioso para siempre sin municiones o algún tipo de refuerzos. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد الإستمرار مُنتصراً إلى الأبد بدون ذخيرة أو أيّ نوع التعزيزات |
También está prohibido poseer o portar armas, municiones o explosivos, salvo con fines legítimos y apropiados. | UN | كما تُحظر حيازة ونقل الأسلحة أو الذخيرة أو المتفجرات إلا للأغراض المشروعة والسليمة. |
Una de las tareas más comunes que se les asignan es servir de cargadores, y a menudo transportan cargas muy pesadas de hasta 60 kilogramos, incluidas municiones o soldados heridos. | UN | ومن المهام الشائعة المسندة إلى اﻷطفال مهمة الحمالين، وكثيرا ما يكلفون برفع أحمال شديدة الثقل يصل وزنها إلى ٦٠ كيلوغراما، بما في ذلك الذخيرة أو الجرحى من الجنود. |