El 28 de junio de 2010, el autor recurrió dicha orden, recurso que el Tribunal Municipal de Almaty rechazó el 2 de julio de 2010. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2010، طعن صاحب البلاغ في أمر الاحتجاز، ورفضت محكمة مدينة ألماتي هذا الطعن في 2 تموز/ يوليه 2010. |
El 28 de junio de 2010, el autor recurrió dicha orden, recurso que el Tribunal Municipal de Almaty rechazó el 2 de julio de 2010. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2010، طعن صاحب البلاغ في أمر الاحتجاز، ورفضت محكمة مدينة ألماتي هذا الطعن في 2 تموز/ يوليه 2010. |
El Estado parte añade que, en todo caso, la solicitud de extradición del autor solo podría resolverse una vez que el Tribunal Municipal de Almaty emitiera su dictamen final. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنه في كل الأحوال لا يمكن النظر في تسليم صاحب البلاغ إلا بعد إصدار محكمة مدينة ألماتي قرارها النهائي. |
El Estado parte añade que, en todo caso, la solicitud de extradición del autor solo podría resolverse una vez que el Tribunal Municipal de Almaty emitiera su dictamen final. | UN | وأضافت الدولة الطرف أنه في كل الأحوال لا يمكن النظر في تسليم صاحب البلاغ إلا بعد إصدار محكمة مدينة ألماتي قرارها النهائي. |
El 23 de diciembre de 2010, esta decisión fue confirmada por el Tribunal del Distrito de Almalinsk de Almaty y, el 9 de febrero de 2011, por el Tribunal Municipal de Almaty, en respuesta al recurso presentado. | UN | وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، أكدت هذا القرار محكمة مقاطعة ألمالينسك في ألماتي، ثم محكمة مدينة ألماتي في 9 شباط/فبراير 2011 في مرحلة الاستئناف. |
4.4 Según el Estado parte, el 3 de marzo de 2011, el autor presentó un recurso de casación en el Tribunal Municipal de Almaty contra las decisiones mencionadas. | UN | 4-4 وحسب ما أفادت به الدولة الطرف قدم صاحب البلاغ، في 3 آذار/مارس 2011، طعناً بالنقض في قراري المحكمتين المذكورين أعلاه لدى محكمة مدينة ألماتي. |
El 23 de diciembre de 2010, esta decisión fue confirmada por el Tribunal del Distrito de Almalinsk de Almaty y, el 9 de febrero de 2011, por el Tribunal Municipal de Almaty, en respuesta al recurso presentado. | UN | وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، أكدت هذا القرار محكمة ألمالينسك المحلية في ألماتي، ثم محكمة مدينة ألماتي في 9 شباط/فبراير 2011 في مرحلة الاستئناف. |
4.4 Según el Estado parte, el 3 de marzo de 2011, el autor presentó un recurso de casación en el Tribunal Municipal de Almaty contra las decisiones mencionadas. | UN | 4-4 وحسب ما أفادت به الدولة الطرف، قدم صاحب البلاغ، في 3 آذار/مارس 2011، طعناً بالنقض في قراري المحكمتين المذكورين أعلاه لدى محكمة مدينة ألماتي. |
4.1 El 27 de junio de 2004 el Estado parte informó al Comité de que el 3 de julio de 2002 el Tribunal Municipal de Almaty (Kazajstán) había declarado al Sr. Tolipkhuzhaev culpable de robo y lo había condenado a tres años de prisión. | UN | 4-1 في 27 حزيران/يونيه 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن محكمة مدينة ألماتي (كازاخستان) أدانت السيد توليبخوجايف في 3 تموز/يوليه 2002 بارتكاب جريمة السرقة وحكمت عليه بالحبس لمدة ثلاث سنوات. |
4.1 El 27 de junio de 2004 el Estado parte informó al Comité de que el 3 de julio de 2002 el Tribunal Municipal de Almaty (Kazajstán) había declarado al Sr. Tolipkhuzhaev culpable de robo y lo había condenado a tres años de prisión. | UN | 4-1 في 27 حزيران/يونيه 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن محكمة مدينة ألماتي (كازاخستان) أدانت السيد توليبخوجايف في 3 تموز/يوليه 2002 بارتكاب جريمة السرقة وحكمت عليه بالحبس لمدة ثلاث سنوات. |
A este respecto, el Tribunal del Distrito de Medeus, en Almaty (16 de enero de 2009) y el Tribunal Municipal de Almaty (26 de febrero de 2009) ordenaron al autor y a DAT-X Media Ltd. que publicaran una retractación y pagaran una indemnización de 30 millones de tenge. | UN | وفي هذا الصدد، أمرت محكمة مقاطعة ميريوس بألماتي (16 كانون الثاني/يناير 2009) ومحكمة مدينة ألماتي (26 شباط/ فبراير 2009) صاحب البلاغ وشركة دات - إكس ميديا المحدودة بنشر تراجع ودفع تعويض قدره 30 مليون تنج. |
A este respecto, el Tribunal del Distrito de Medeus, en Almaty (16 de enero de 2009) y el Tribunal Municipal de Almaty (26 de febrero de 2009) ordenaron al autor y a DAT-X Media Ltd. que publicaran una retractación y pagaran una indemnización de 30 millones de tenge. | UN | وفي هذا الصدد، أمرت محكمة مقاطعة ميريوس بألماتي (16 كانون الثاني/يناير 2009) ومحكمة مدينة ألماتي (26 شباط/فبراير 2009) صاحب البلاغ وشركة دات - إكس ميديا المحدودة بنشر تراجع ودفع تعويض قدره 30 مليون تنج. |