"municipales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدية في
        
    • البلديات في
        
    • بلدية في
        
    • بلديا في
        
    • البلديات على
        
    • البلدية على
        
    • في البلديات
        
    • للبلديات في
        
    • البلدية لعام
        
    • البلدية إلى
        
    • البلدية بمقاطعة
        
    • البلدية عام
        
    • بلدية تعددية في
        
    • التابعة للبلديات
        
    • البلدية الصلبة
        
    El reconocimiento oficial de estas poblaciones por parte de las autoridades municipales en Santa Cruz del Quiché y en el Petén, también representan un progreso importante. UN كما يمثل الاعتراف الرسمي بهؤلاء السكان من جانب السلطات البلدية في سانتا كروز ديل كيشي وفي بيتين تقدما هاما.
    Deseo también decir que la organización con éxito de las elecciones municipales en Bosnia y Herzegovina, celebradas hace apenas una semana, reviste gran importancia. UN أود أيضا أن أقول إن التنظيم الناجح للانتخابات البلدية في البوسنة والهرسك، التي عقدت منذ أسبوع واحــــد، تكتسي أهمية كبيرة.
    Los dos órganos operan a nivel regional y respectivamente proporcionan “servicios municipales” en las zonas urbanas y en los Nuevos Territorios. UN ويعمل المجلسان على الصعيد اﻹقليمي ويقدمان " الخدمات البلدية " في المناطق البلدية وفي اﻷقاليم الجديدة، على التوالي.
    El PNUD se está desempeñando particularmente bien en su trabajo con las autoridades locales y las comunidades municipales en la región de América Latina y el Caribe. UN ويؤدي البرنامج الإنمائي دوره جيدا بوجه خاص وهو يقوم بعمله مع السلطات والمجتمعات المحلية على مستوى البلديات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 1999, se celebraron por primera vez elecciones municipales en el país. UN وفي عام 1999، أُجريت لأول مرة انتخابات بلدية في البلد.
    Atribuyeron gran importancia a la celebración con éxito de la elecciones municipales en Kosovo y a la aplicación del resultado. UN وعلقوا أهمية على إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو بنجاح، وعلى تنفيذ نتائجها.
    Se prevé que el proyecto contribuya de forma sustancial a la difusión de información durante las elecciones municipales en Kosovo. UN ويتوقع أن يساهم هذا المشروع إلى حد كبير في نشر المعلومات خلال الانتخابات البلدية في كوسوفو.
    Toda nueva medida deberá esperar hasta que se contrate a nuevos jueces a nivel de tribunales municipales en el cantón 7. UN وإن اتخاذ أي إجراءات أخرى سوف ينتظر تعيين قضاة جدد على مستوى المحاكم البلدية في الكانتون 7.
    sobre las elecciones municipales en Kosovo UN المتعلقة بالانتخابات البلدية في كوسوفو
    A los efectos de establecer las disposiciones básicas que regirán la celebración de las elecciones municipales en Kosovo, UN ولغرض وضع الأحكام الأساسية التي تحكم إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو،
    El presente reglamento dejará sin efecto cualquier disposición del derecho aplicable en relación con las elecciones municipales en Kosovo que sea incompatible con él. UN تجبّ هذه القاعدة التنظيمية أي حكم مخالف لها في القانون الواجب التطبيق المتعلق بالانتخابات البلدية في كوسوفو.
    A los efectos de determinar el número, los nombres, la superficie y los límites de las municipalidades antes de la celebración de elecciones municipales en Kosovo, UN ولأغراض تحديد عدد البلديات وأسمائها وحدودها قبل إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو، يصـدر بموجب هذا ما يلي:
    Continuó el apoyo a las redes municipales en Asia, África y América Latina y el Caribe. UN وتمت مواصلة تقديم الدعم للشبكات البلدية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Comisión Consultiva recomendó además que tras las elecciones municipales en Kosovo el Secretario General preparara un plan para la reducción de la Misión. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن يقوم بعد الانتخابات البلدية في كوسوفو بإعداد خطة لتقليص موظفي البعثة.
    Durante los últimos tres meses también aumentó la participación de los funcionarios municipales en visitas de inspección y visitas de información. UN وشهدت الأشهر الثلاثة الماضية أيضا ازدياد مشاركة موظفي البلديات في زيارات الاستكشاف والزيارات الإعلامية.
    CCCB Uruguay - Programa de capacitación para funcionarios municipales en el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos UN مركز التنسيق لاتفاقية بازل، أوروغواي برنامج تدريب لموظفي البلديات في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة
    Programa de capacitación para funcionarios municipales en el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos UN برنامج تدريب لموظفي البلديات في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة
    El 23 de mayo se celebraron las primeras elecciones municipales en el Líbano meridional desde el retiro de Israel. UN 15 - وتم تنظيم أول انتخابات بلدية في الجنوب اللبناني منذ الانسحاب الإسرائيلي في 23 أيار/مايو.
    Elección y asunción de funciones de 97 consejeros municipales en 97 comunidades, incluido al menos un 30% de mujeres UN انتخاب 97 مستشارا بلديا في 97 بلدية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم
    Se proponen varios proyectos en esferas como la creación de capacidad para funcionarios municipales en gestión ambientalmente racional de desechos y la actualización del sitio del centro en la Web. UN وقد اقترح العديد من المشروعات في هذا المجال، بما في ذلك بناء قدرات موظفي البلديات على الإدارة السليمة من الناحية البيئية للنفايات وتحديث موقع المركز على شبكة الانترنت.
    Capacitación de alcaldes, concejales y líderes municipales en el manejo de la administración pública UN تدريب رؤساء البلديات والمستشارين والمسؤولين في المجالس البلدية على تصريف شؤون اﻹدارة العامة
    Además, se estaban enmendando varios decretos municipales en favor de la mujer. UN وبالاضافة الى ذلك، يجري إدخال تغييرات لصالح المرأة على الكثير من المراسيم الصادرة بقوانين، المأخوذ بها في البلديات.
    La asociación del PNUD con el Ministerio de Justicia ha dado lugar a un proyecto conjunto de administración de justicia cuyo objetivo es establecer 12 nuevos tribunales municipales en las provincias. UN ونشأ عن شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل مشروع مشترك لإقامة العدالة في البلديات يهدف إلى إقامة 12 محكمة جديدة للبلديات في المقاطعات.
    Elecciones a los consejos municipales en 1995 UN انتخابات المجالس البلدية لعام ٥٩٩١
    Este sistema se aplica, por ejemplo, en Francia; los servicios municipales se prestan mediante delegación contractual de las funciones municipales en empresas privadas. UN وينفذ نظام كهذا في فرنسا، على سبيل المثال؛ حيث توفر الخدمات البلدية عن طريق تفويض تعاقدي بالوظائف البلدية إلى شركات خاصة.
    Así, entre octubre y noviembre de 1995, más de 400 personas fueron encarceladas en los 17 calabozos municipales en la prefectura de Gitarama. UN وهكذا فإنه تم في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ احتجاز أكثر من ٠٠٤ شخص في السجون البلدية بمقاطعة غيتاراما البالغ عددها ٧١ سجنا.
    5. Elecciones: celebrar elecciones municipales en 1997, así como elecciones generales en 1998; UN ٥ - الانتخابات: إجراء الانتخابات البلدية عام ١٩٩٧، وكذلك الانتخابات العامة عام ١٩٩٨؛
    Tomando nota de la celebración de las primeras elecciones legislativas multipartidistas en 1993, municipales en 1995 y presidenciales en 1996, UN وإذ تحيط علماً بأنه أجريت أول انتخابات تشريعية تعددية في عام ٣٩٩١، وأول انتخابات بلدية تعددية في عام ٥٩٩١، وأول انتخابات رئاسية تعدد فيها المرشحون في شهر شباط/فبراير عام ٦٩٩١،
    Este folleto tuvo por objeto educar a la mujer rural y lo distribuyeron los médicos municipales en las instituciones de atención primaria de la salud. UN وقد استهدف هذا الكتيب تثقيف النساء الريفيات، ووزع عن طريق الأطباء في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية التابعة للبلديات.
    Por regla general, los desechos sólidos municipales en la India se eliminan en vertederos al aire libre y mediante la quema al aire libre. UN وبشكل عام يتم التخلص من النفايات البلدية الصلبة في الهند في مقالب القمامة، وذلك بالطمر والحرق في الهواء الطلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus