Tramitación de las solicitudes sobre utilización de locales de los Consejos Municipales Provisionales | UN | معالجة طلبات استخدام أماكن المجالس البلدية المؤقتة |
Consejo Legislativo Provisional, Consejos Municipales Provisionales y Juntas de Distrito Provisionales | UN | المجلس التشريعي المؤقت والمجالس البلدية المؤقتة ومجالس الدوائر المؤقتة |
En 1997-1998 el Gobierno y los Consejos Municipales Provisionales destinaron a actividades culturales más de 2.000 millones de dólares de Hong Kong. | UN | وفي 1997-1998 أنفقت الحكومة والمجالس البلدية المؤقتة أكثر من ملياري دولار من دولارات هونغ كونغ على الأنشطة الثقافية. |
602. Los Consejos Municipales Provisionales proporcionan lugares y servicios -como los parques- para fines de recreación y distensión. | UN | 602- توفر المجالس البلدية المؤقتة أماكن ومرافق - مثل الحدائق - للترفيه والاسترخاء. |
Ajuste de cantidades de los presupuestos Municipales Provisionales | UN | تسوية مبالغ الميزانية البلدية المؤقتة |
Junto con mi Representante Especial, insto a la comunidad serbia de Kosovo a participar en mayor medida en la Administración Provisional Conjunta, incluidas las asambleas Municipales Provisionales de la provincia. | UN | وإنني أنضم إلى ممثلي الخاص في حث طائفة صرب كوسوفو على تعزيز مشاركتها في الإدارة المؤقتة المشتركة بما في ذلك المجالس البلدية المؤقتة للإقليم. |
Los dirigentes municipales apartados de su cargo protestaron, poniendo en tela de juicio la base jurídica de esa decisión, pero entregaron la autoridad de manera pacífica a los consejos Municipales Provisionales nombrados. | UN | واحتج قادة البلديات المقالون، حيث شككوا في الأساس القانوني للقرار، ولكنهم سلموا السلطة سلميا إلى المجالس البلدية المؤقتة المعيّنة. |
Los Consejos Municipales Provisionales | UN | المجالس البلدية المؤقتة |
595. Los Consejos Municipales Provisionales también ofrecen programas culturales chinos y occidentales de música, ópera, teatro, danza y cinematografía, con artistas locales y del extranjero de muchos países diferentes y de diversas culturas. | UN | 595- كما تقدم المجالس البلدية المؤقتة برامج ثقافية من الموسيقى والأوبرا والدراما والرقص والأفلام الصينية والغربية، التي تقدم فنانين محليين ومن الخارج من كثير من البلدان والخلفيات الثقافية المختلفة. |
600. Los Consejos Municipales Provisionales ofrecen museos para la instrucción y el disfrute del público. El ingreso es gratuito o con derechos de bajo monto, y se otorgan rebajas para personas de edad, estudiantes y visitas colectivas. | UN | 600- توفر المجالس البلدية المؤقتة متاحف لتعليم الجمهور ومتعته، ودخولها إما مجاني أو برسوم منخفضة جدا، مع تيسيرات للمواطنين المسنين والطلاب ومجموعات الزوار. |
El Ministerio está estudiando también algunos cambios en la composición de las asambleas Municipales Provisionales de los tres entes municipales piloto, en vista de los resultados de las elecciones celebradas en noviembre de 2007. | UN | وينظر وزير إدارة الحكم المحلي أيضا في إدخال تغييرات على تشكيل الجمعيات البلدية المؤقتة للوحدات البلدية النموذجية الثلاث بناء على نتائج الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Después de que el Gobierno sustituyera a casi todas las autoridades elegidas en el plano local cuyo mandato había expirado en 2011 por personal designadas por motivos políticos, la MINUSTAH proporcionó su apoyo a los nuevos consejos Municipales Provisionales recientemente nombrados. | UN | 18 - وبعدما استبدلت الإدارة جميع المسؤولين المنتخبين محليا الذين انتهت مدة ولايتهم عام 2011 تقريباً بأشخاص معينين سياسياً، قدمت البعثة الدعم إلى المجالس البلدية المؤقتة المعينة حديثاً. |