"municipales y provinciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلديات والمقاطعات
        
    • البلدية والإقليمية
        
    • البلديات والمحافظات
        
    • البلدية والقروية
        
    • المدن والمقاطعات
        
    • المحلية والبلدية
        
    Se organizó el festival nacional de música " Variante 2006 " , precedido de etapas municipales y provinciales. UN ونُظم المهرجان الوطني للموسيقى " نسخة 2006 " ، وسبقته مراحل على صعيدي البلديات والمقاطعات.
    La ley obliga a los gobiernos municipales y provinciales a preparar informes sobre aspectos relacionados con la igualdad de género en las condiciones de trabajo del personal y a difundir los resultados en la comunidad local al menos cada dos años. UN وهذا القانون يضع التزاما على عاتق البلديات والمقاطعات بأن تضع تقارير عن جوانب المساواة بين الجنسين في شروط التوظيف وأن تنشر النتائج داخل المجتمع المحلي على الأقل مرة كل سنتين.
    Las ordenanzas municipales y provinciales establecen que las autoridades elaborarán planes para suministrar viviendas públicas de alquiler a las personas que residen en casas que han de ser desalojadas, en el momento en que se seleccionen como zonas de renovación urbana. UN وتنص الأوامر الصادرة عن البلديات والمقاطعات على أن تقوم الحكومة بوضع مخططات لتوفير المساكن الحكومية المؤجرة للمستأجرين المقيمين في منازل ينبغي إخلاؤها لدى تعيين مناطق التطوير العمراني الجديد.
    Por esta razón, el Ministerio del Interior y Relaciones del Reino encargó que se realizara un estudio de las razones por las cuales renunciaban a sus cargos los miembros de consejos municipales y provinciales. UN ولهذا السبب، طالب وزير الداخلية وعلاقات المملكة بإجراء دراسة عن أسباب استقالة الأعضاء من المجالس البلدية والإقليمية.
    Los Gobiernos nacionales son habitualmente los que mejor conocen estas cuestiones y, por lo tanto, son los que deben asumir la principal responsabilidad de prevenir las lesiones causadas por accidente de tránsito, trabajando en estrecha cooperación con las autoridades municipales y provinciales. UN والحكومات الوطنية عادة ما تكون لديها أفضل المعرفة بهذه الأمور، وبالتالي ينبغي لها هي أن تتولى المسؤولية الأولية عن منع الإصابات على الطرق، بالعمل في تعاون وثيق مع سلطات البلديات والمحافظات.
    Se ha aprobado un presupuesto de 60 millones de florines para proyectos experimentales por las autoridades municipales y provinciales, las empresas y la sociedad civil. UN وقامت السلطات البلدية والقروية والشركات والمجتمع المدني برصد ميزانية بلغت 60 مليون غيلدر من أجل المشاريع التجريبية.
    En las oficinas municipales y provinciales se toman en consideración las características específicas de cada región, procurando no desviarse fundamentalmente del proceso educativo a escala nacional, como se indica en las directrices para la formulación y funcionamiento del proceso de educación. UN وتراعي مكاتب المدن والمقاطعات ما تنفرد به كل منطقة من خصائص وتطبق في الوقت ذاته وبصورة أساسية عملية التعليم على المستوى الوطني، كما حددت في مخطط تشكيل وتطبيق عملية التعليم.
    Para resolver el problema del doble turno, las oficinas de educación municipales y provinciales están estudiando la capacidad máxima de matriculación de cada escuela y las circunstancias de la región. UN وللحد من تطبيق نظام الفترتين في التعليم، تأخذ مكاتب التعليم في البلديات والمقاطعات في الحسبان القدرة القصوى على الاستيعاب لكل مدرسة وظروف المنطقة.
    Reconociendo la celebración con éxito de las elecciones municipales y provinciales por parte de Nueva Caledonia en mayo de 2014, UN وإذ تقر بنجاح كاليدونيا الجديدة في إجراء انتخابات البلديات والمقاطعات في أيار/مايو 2014؛
    Reconociendo la celebración con éxito de las elecciones municipales y provinciales por parte de Nueva Caledonia en mayo de 2014, UN وإذ تقر بنجاح كاليدونيا الجديدة في إجراء انتخابات البلديات والمقاطعات في أيار/ مايو 2014،
    Elecciones: Las elecciones más recientes se celebraron en 2012. Las próximas elecciones municipales y provinciales tendrán lugar los días 23 y 30 de marzo y 11 de mayo de 2014. UN الانتخابات: جرت آخر انتخابات لمجلس الشيوخ في عام 2012؛ ومن المقرر إجراء انتخابات البلديات والمقاطعات المقبلة في 23 و 30 آذار/مارس و 11 أيار/مايو 2014.
    Reconociendo la celebración con éxito de las elecciones municipales y provinciales por parte de Nueva Caledonia en mayo de 2014, UN وإذ تقر بنجاح كاليدونيا الجديدة في إجراء انتخابات البلديات والمقاطعات في أيار/مايو 2014؛
    Además, en 2005, la Federación de Mujeres Cubanas llevó a cabo una gran variedad de discusiones y análisis en sus comités municipales y provinciales. UN 7 - وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد النسائي الكوبي قد اضطلع بعملية مناقشات وتحليلات واسعة النطاق في لجان البلديات والمقاطعات التابعة له في عام 2005.
    Para lograrlo, los Países Bajos nombraron un Ministro para la Juventud y la Familia a principios de 2007, encargado de formular las políticas en pro de los niños y la familia, con el respaldo de padres y madres, familias, maestros, trabajadores que brindan atención profesional y las autoridades municipales y provinciales. UN وتحقيقاً لذلك، عينت هولندا وزيراً للشباب والأسرة في أوائل عام 2007. وهو مسؤول عن السياسات المتوائمة مع الطفل والأسرة، التي يدعمها الوالدان والأسرة والمعلمون والمعلمات والأخصائيون العاملون في الرعاية، وسلطات البلديات والمقاطعات.
    24 mujeres fueron nombradas subgobernadoras municipales y provinciales (2009); UN عينت 24 امرأة في مناصب نواب حكام البلديات والمقاطعات (2009)؛
    Sus luchas por obtener el reconocimiento y participar en puestos públicos como los del Parlamento y las elecciones municipales y provinciales siempre han sido difíciles. UN وكانت هناك دائما مشقة في كفاحهن من أجل الاعتراف والمشاركة في مجال الوصول للمراكز العامة، في البرلمان والانتخابات البلدية والإقليمية على سبيل المثال.
    Este decreto impone la paridad hombre-mujer en cada lista municipal y provincial, obliga a que los dos primeros puestos de cada lista estén ocupados por candidatos de sexos diferentes y a que los colegios municipales y provinciales tengan miembros de ambos sexos. UN ويفرض المرسوم التكافؤ بين الرجال والنساء في كل قائمة انتخابية بلدية أو إقليمية، ويفرض أن يكون المرشحان الأولان في كل قائمة من جنسين مختلفين وأن تضم المجالس البلدية والإقليمية أعضاء من كلا الجنسين.
    6. En 2006 la Oficina en Camboya ejecutó sus programas en cooperación con instituciones del Gobierno con un cometido en materia de derechos humanos, como la judicatura y los tribunales, el Consejo de Ministros y el Comité de Derechos Humanos del Gobierno, los Ministerios de Justicia, Interior, Asuntos de la Mujer, Ordenación del Territorio, Planificación Urbanística y Construcción, y con las autoridades municipales y provinciales. UN 6- وفي عام 2006، تمّ تنفيذ برامج مكتب المفوضية في كمبوديا بالتعاون مع المؤسسات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك الجهاز القضائي والمحاكم، ومجلس الوزراء واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، ووزراء العدل والداخلية وشؤون المرأة وإدارة الأراضي والتخطيط المدني والإعمار، والسلطات البلدية والإقليمية.
    Sin embargo, la participación política de las mujeres en el Ejecutivo y en los gobiernos municipales y provinciales era bastante reducida. UN بيد أن مستوى المشاركة السياسية للمرأة في السلطة التنفيذية وفي حكومات البلديات والمحافظات متدنٍ جداً(124).
    El hecho de reactivar la colaboración entre el FLNKS y la RPSR al comienzo de este año 1997, durante la última etapa de los Acuerdos de Matignon-Oudinot, consiste para nosotros en primer lugar en esforzarse por hallar recursos adicionales para nuestras comunidades municipales y provinciales, que tanto los necesitan. UN فإعادة تنشيط الشراكة بين جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وحزب التجمع من أجل كاليدونيــا داخل الجمهورية في فجر سنة ١٩٩٧ التي هي المرحلة اﻷخيرة في اتفاقات ماتينيون - أودينو، تعني بالنسبة لنا أولا بذل جهد ﻹيجاد موارد اضافية لمجتمعاتنا في البلديات والمحافظات الذين هم في حاجة الى تلك الموارد.
    :: Como parte de la labor para organizar programas de detección y registro, se están preparando diversos marcos hipotéticos en los planos regional y local para ayudar a las autoridades municipales y provinciales a combatir la violencia en el hogar. UN :: كجزء من الجهود المبذولة لتطوير برامج الاكتشاف والتسجيل، يجري إعداد سيناريوهات على الصعدين المحلي والإقليمي لمساعدة السلطات البلدية والقروية على معالجة العنف العائلي.
    Además, las oficinas municipales y provinciales de educación planifican de forma independiente las tareas de supervisión de las actividades educacionales a nivel de ciudad y de provincia, con objeto de otorgar mayor autonomía a la educación, diversificar el sistema educativo y los planes de estudio y crear sistemas de apoyo al profesorado. UN وفضلا عن ذلك، تضع مكاتب التعليم في المدن والمقاطعات بصورة مستقلة خطط الإشراف على الأنشطة التعليمية على مستويات المدن والمقاطعات بغية زيادة الاستقلالية في التعليم، وتنويع نظام التعليم والمناهج، ووضع نظم لدعم المعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus