Los programas ejecutados a nivel local se han hecho extensivos a otros tres municipios de Dar es Salam, 13 municipios de Abidján y seis municipios de Yaundé. | UN | توسيع برامج جرى تنفيذها على صعيد محلي لتشمل 3 بلديات أخرى في دار السلام، و 13 بلدية في أبيدجان، و 6 بلديات في ياوندي. |
Sufrieron sus efectos 1.156 comunidades en 133 municipios de las 15 regiones afectadas. | UN | وشعر بآثارها 156 1 من المجتمعات المحلية في 133 بلدية في المناطق المنكوبة وعددها 15 منطقة. |
Muchos municipios de la Federación han tenido que hacer frente a este problema y ninguno de ellos lo ha hecho bien. | UN | وعديدة هي البلديات في الاتحاد التي يجب عليها معالجة هذه المشكلة، ولم تتوفق أي واحدة إلى معالجتها بنجاح. |
Sólo seis municipios de Bosnia y Herzegovina disponen de instalaciones de purificación de aguas residuales. | UN | ولا تتوفر مرافق لتنقية المياه المستعملة إلا في ست بلديات في البوسنة والهرسك. |
En la actualidad, este plan se está ejecutando de manera global en 51 municipios de los estados de Shan, Kachin, Chin y Kayah. | UN | وتنفذ حاليا الخطة على قدم وساق بطريقة شاملة في ٥١ بلدة في ولايات شان، وكاتشين، وتشين وكاياه. |
Se realizan actividades de cooperación técnica en esos ámbitos en 144 municipios de 26 países. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة للتعاون التقني في هذه المجالات في ما مجموعه 144 بلدية في 26 بلدا. |
La oferta se calcula mediante el " flexímetro " , que se está llevando a cabo en la actualidad en 25 municipios de todo el país. | UN | ويجري تحديد العرض عن طريق ' مقياس المرونة` الذي يجري استخدامه حاليا في 25 بلدية في جميع أنحاء البلد. |
Para aplicar esos acuerdos, se están realizando obras en 28 municipios de Georgia. | UN | لتنفيذ تلك الاتفاقات، العمل جار على قدم وساق في 28 بلدية في جورجيا. |
Además, se han establecido centros de atención en 49 municipios de Benin para facilitar la prestación de asistencia a las mujeres víctimas de violencia. | UN | وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف. |
La provincia autónoma de Vojvodina ha organizado cursos para todos los empleados de esas instituciones en los 45 municipios de su territorio. | UN | وقد نظمت ولاية فيفودينا التي تتمتع بالحكم الذاتي تدريباً منهجياً لموظفي هذه المؤسسات في 25 بلدية في أراضيها. |
A lo largo del país hay nueve guarderías administradas por los municipios de las Regiones 4, 6 y 10. | UN | وتوجد في البلد ٩ مراكز للرعاية النهارية من هذا القبيل تديرها البلديات في المناطق ٤ و ٦ و ١٠. |
Además, ha comenzado el traspaso de competencias a los municipios de la administración del sistema educativo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بدأت أيضا عملية تفويض المسؤوليات إلى البلديات في النظامين الإداري والتعليمي. |
El objetivo es contratar y capacitar personal de justicia y destinarlo a municipios de todo el país. | UN | ويكمن هدف هذه المبادرة في توظيف وتدريب وتوزيع موظفي العدالة في البلديات في جميع أنحاء القطر. |
Habrá que vigilar varios municipios de la Federación para asegurarse de que se respeten los acuerdos entre los partidos. | UN | وسيتعين مراقبة عدة بلديات في الاتحاد لضمان احترام الاتفاقات المبرمة بين اﻷحزاب. |
Está previsto que la iniciativa abarque ahora ocho municipios de la zona metropolitana de Lima y nueve provincias. | UN | ويتوقع الآن أن تشمل المبادرة ثماني بلديات في منطقة ليما الحضرية و تسع مقاطعات. |
Se realizaron charlas de sensibilización a las que asistieron 263.427 personas de 16.482 aldeas y subdivisiones, 66 distritos y 325 municipios de todos los estados y divisiones. | UN | ونظمت محاضرات لتوعية 427 263 مواطناً من 482 16 قرية ودائرة، ومن 66 مقاطعة و 325 بلدة في جميع الولايات والأقاليم. |
Conjunto de los municipios de más de 3.500 habitantes | UN | مجموع الكميونات التي يربو عدد سكانها على 500 3 نسمة |
Prácticamente un tercio de los desplazados reside en el término de sus municipios de origen. | UN | وثلثهم تقريباً داخل البلديات التي كانوا يستوطنونها. |
Esos funcionarios están destacados en Pristina, en las cinco regiones de Kosovo y en 18 de los 29 municipios de la provincia. | UN | وهذه الأفرقة منتشرة في بريشتينا وأقاليم كوسوفو الخمسة وفي 18 بلدية من بلديات المقاطعة البالغ عددها 29 بلدية. |
Fuente: Datos estadísticos facilitados por los departamentos de asistencia social de los municipios de la República de Lituania. | UN | المجموع: المصدر: بيانات إحصائية مبلَّغة من إدارات الرعاية الاجتماعية التابعة لبلديات جمهورية ليتوانيا. |
La información reunida mediante el censo antes mencionado indica que en los municipios de Voivodina con una gran población minoritaria la proporción de refugiados varía entre un 3 y un 7%. | UN | وتدل المعلومات المتجمعة عن طريق التعداد المذكور أعلاه على أن نسبة اللاجئين تتراوح ما بين ٣ و٧ في المائة في البلديات ذات اﻷعداد الكبيرة من السكان الذين ينتمون إلى اﻷقليات في فويفودينا. |
Menos del 5% de los municipios de Angola tienen un sistema judicial que funcione a plena capacidad y cuente con un tribunal municipal. | UN | وأقل من 5 في المائة من بلديات أنغولا لديها جهاز عدالـــة قادر على العمل تماما بما في ذلك محكمة بلدية. |
Los ataques perpetrados contra los municipios de la provincia de Bururi habrían tenido por objeto desmoralizar a varios oficiales militares oriundos de esta provincia. | UN | وكان الغرض من الهجمات التي شنت على كوميونات مقاطعة بوروري هو تحطيم الروح المعنوية لمختلف الكوادر العسكرية التي تعد هذه المقاطعة منشأها اﻷصلي. |
Se han desarrollado 88 talleres de sensibilización sobre el tema de la violencia contra la Mujer en 88 municipios de los departamentos del país. | UN | ونظمت 88 حلقة عمل للتوعية بموضوع العنف ضد المرأة في 88 من البلديات في مقاطعات البلد. |
El ejército israelí bombardeó los alrededores de los municipios de Mashgara y ' Ayn at-Tina. | UN | قصفت القوات اﻹسرائيلية أطراف بلدتي مشغرة وعين التينة. |
El Sr. ČEGAR (Bosnia y Herzegovina) indica que, de acuerdo con las últimas estimaciones, en torno a 7.000 personas viven en centros comunales de 106 localidades y 143 municipios de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska. | UN | 40- السيد تشغار (البوسنة والهرسك) قال إنه طبقاً لأحـدث التقديرات، يقيم قرابة 000 7 شخص في مراكز جماعية في 106 بلدات و143 بلدية تابعة لاتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا. |
En la parte oriental de la República Srpska y en los municipios de Herzegovina controlados por los croatas los progresos siguen siendo ínfimos. | UN | ولا يزال التقدم المحرز في شرق جمهورية صربسكا وبلديات الهرسك التي يسيطر عليها الكرواتيون قليلا بدرجة تدعو للأسف. |