"muros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدران
        
    • أسوار
        
    • الجدران
        
    • حوائط
        
    • بمجاري ضيقة للتصريف
        
    • وجدران
        
    • حواجز أمان
        
    • داخل اسوار
        
    • حيطان
        
    A menudo, los que regresaron a sus hogares tienen que afrontar muros de bloqueo o violaciones flagrantes de sus derechos fundamentales. UN أما الذين تمكنوا من العودة إلى منازلهم، فإنهم يواجهون في غالب الأحيان جدران الحصار أو الانتهاك الواضح لحقوقهم.
    Por eso fueron representados como criaturas animales sobre los muros de las tumbas. Open Subtitles هذا هو سبب اننا نصور كمخلوقات مثل الحيوانات. علي جدران المعابد
    Estos locales están rodeados de vegetación o de muros de hormigón y grandes piedras similares a los muros de contención. UN وهذه الوحدات مخفاة بعناية خلف نباتات أو جدران سميكة من الحجارة أو الخرسانة تشبه الجدران الحافظة.
    Los muros de las fronteras se derrumban en la economía mundializada, pero la afirmación de la identidad cultural se ha incrementado. UN وتنهار أسوار الحدود في الاقتصاد المعولم، ولكن يزداد تأكيدا الهوية الثقافية.
    No habrá seguridad si no hay bienestar por más muros de contención y candados que se pongan en las fronteras de los países. UN ولا يمكن أن يوجد أمن من دون رفاهية، ومع ذلك فهناك الكثير من الجدران العازلة التي تبنى على حدود البلدان.
    Y sin embargo el Muro de Berlín ha caído, como lo hicieron los muros de Jericó en días pasados, marcando el punto final del sistema de bloques Este-Oeste. UN ومع ذلك، لقد انهار حائط برلين كما انهارت حوائط أريحا في اﻷيام الماضية، مسجلة نهاية نظام تكتل الشـــــرق والغرب.
    Se derrumbaron la cortina de hierro y los muros de la intolerancia ideológica. UN وتمزق الستار الحديدي كما انهارت جدران التعصب الايديولوجي.
    Mejoramiento de las instalaciones de seguridad del cuartel general mediante la construcción de muros de seguridad y el levantamiento de alambradas de púas UN تحسين مرافق اﻷمن في المقر عن طريق بناء جدران أمنية وسياج من اﻷسلاك الشائكة
    No se puede garantizar una seguridad verdadera erigiendo muros de cemento que no pueden escudar a nadie de los problemas urgentes y acuciantes. UN ولا يمكن ضمان اﻷمن الحقيقي بإقامة جدران خرسانية لا تقي أحدا من المشاكل الملحة والماسة.
    Menciono esto porque veo que este documento está suscitando un gran interés, más allá de los muros de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى هذا ﻷنني أشعر بوجود اهتمام كبير بهذه الوثيقة يتجاوز جدران اﻷمم المتحدة.
    Hemos reconocido que no deben aprovecharse los muros de la soberanía para ocultar y legitimar las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN لقد اعترفنا بأن جدران السيادة لا يمكن أن تستخدم ﻹخفاء أو إضفاء الطابع الشرعي على انتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Queremos que puedan escalarse los muros de la soberanía, pero no con cualquier propósito. UN نحن نريد أن نجعل جدران السيادة من الممكن اجتيازها، ولكن ليس لجميع اﻷغراض.
    En la gestión de zonas costeras la medida más significativa ha sido la construcción de muros de retención y la protección de los ecosistemas. UN أما أهم تدبير في سياق إدارة المناطق الساحلية فهو بناء جدران احتجاز وحماية النظم الإيكولوجية.
    Estos incluyen al parecer cámaras y torres de observación en algunos lugares en que la barrera se compone de muros de hormigón. UN وتشمل هذه الأنظمة فيما يبدو أجهزة تصوير وأبراج مراقبة في بعض الأماكن التي يتكون فيها الحاجز من جدران من الأسمنت المسلح.
    No obstante, hay algo que sí sabemos con certeza: el deseo de libertad reside en cada corazón humano, y ese deseo no puede ser contenido indefinidamente por los muros de una cárcel, una ley marcial o una policía secreta. UN ولكن الأمر الذي نعرفه عن يقين هو أن الرغبة في الحرية رغبة في قلب كل إنسان، وأن تلك الرغبة لا يمكن أن تحتويها إلى الأبد جدران السجن أو الأحكام العرفية أو الشرطة السرية.
    Construcción de muros de separación de aeródromos en Bunia, Goma y Bukavu UN بناء أسوار لمهابط الطائرات في بونيا، وغوما، وبوكافو
    Gracias a los muros de Constantinopla, y a esa pila de ladrillos y mármol que guardaron tanto tiempo, todavía tenemos nuestro pasado clásico. TED بفضل أسوار القسطنطينة، تلك الكومة من الطوب والرخام التي حمتهم كل ذلك الوقت لايزال لدينا ذلك الماضي القديم.
    En varios institutos superiores de la provincia se ha completado la construcción de bibliotecas, muros de separación y otras instalaciones. UN وأُنجزت في مختلف الكليات الموجودة في المنطقة أشغال لتشييد مباني المكتبات وإقامة الجدران الفاصلة وتوفير المرافق اللازمة.
    Entre las principales obras que aún quedan por hacer se incluyen muros de demarcación, muros de contención y la conexión de puentes de unión con el edificio de oficinas existente. UN وتشمل اﻷعمال الرئيسية المتبقية بناء الجدران الفاصلة والجدران الساندة وربط جسور الوصل بامتداد مبنى المكاتب القائم.
    Todos nosotros debemos estar decididos a derrumbar los muros de la exclusión y la marginación que dividen a nuestro mundo. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    Ello incluirá la construcción de vallas de alambre de serpentina, muros de contención y portones reforzados. UN وسيشمل ذلك بناء سياج من الأسلاك الشائكة القابلة للطي، وجدران لتحصين الزوايا، وبوابات معززة.
    En 2006 y 2007 se terminaron numerosas obras viales, como la nueva pavimentación de 10 kilómetros de carreteras principales, la reparación de baches en 50 kilómetros de carretera, la limpieza de 50 kilómetros de cunetas y la construcción de 100 metros de vallas protectoras y 300 metros cuadrados de muros de contención. UN واكتملت في عامي 2006 و2007 أعمال ضخمة تتعلق بالطرق. وشملت المشاريع المتعلقة بالطرق إعادة رصف 10 كيلومترات من الطرق السريعة، وإصلاح 50 كيلومترا من الطرق، وتنظيف جوانب الطرق على امتداد 50 كيلومترا، وتركيب حواجز أمان بطول 100 متر، وبناء 300 متر مربع من جدران التثبيت.
    Sire, nos atacan. Están en el interior de los muros de la ciudad. Open Subtitles سيدي نحن تحت الهجوم إنهم داخل اسوار المدينة
    Las muchachas graban su nombre por los muros de Roma. Open Subtitles رأيت اسمه فى أغلب الأحيان حيث البنات خدشتها على حيطان روما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus