decisión del Gobierno de Francia de reiniciar las pruebas nucleares en el Atolón de Mururoa | UN | استئناف التجارب النووية في منطقة أتالون دى موروروا |
El Gobierno de Australia condena absolutamente la explosión nuclear de Francia en Mururoa. | UN | إن الحكومة الاسترالية تدين التفجير النووي الذي قامت به فرنسا في موروروا إدانة تامة. |
Tomo nota de las informaciones que afirman que el Presidente Chirac ha indicado que el número de ensayos en Mururoa podría ser inferior al que se había anunciado originalmente. | UN | وأنا أحيط علما باﻷنباء التي تفيد بأن الرئيس شيراك قد لمﱠح إلى أن عدد التجارب في موروروا قد يكون أقل مما أعلن عنه أصلا. |
El ensayo de un arma nuclear realizado recientemente por Francia en el atolón de Mururoa ha sido percibido con un sentimiento de grave preocupación por amplios estratos de la población de Belarús. | UN | بقلق بالغ تلقى الرأي العام في جمهورية بيلاروس نبأ التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخرا في جزيرة موروروا. |
Para Chile es particularmente preocupante la decisión de Francia de reanudar sus pruebas nucleares en el atolón de Mururoa, en el océano Pacífico. | UN | وبالنسبة لشيلي، فإن قرار فرنسا بتجديد تجاربها النووية في جزيرة مورورا المرجانية في المحيط الهادئ مبعث قلق خاص. |
La decisión francesa de reanudar los ensayos nucleares en Mururoa ha sido condenada en todo el mundo, como todos sabemos. | UN | ومن المعروف تماما أن القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية في موروروا لقي إدانة عالمية. |
Por supuesto, me refiero a la reanudación, este año, de los ensayos nucleares franceses en Mururoa. | UN | وأنا أشير بطبيعة الحال الى استئناف فرنسا لتجاربها النووية هذه السنة في موروروا. |
Mururoa fue objeto de tres misiones de investigación científica independientes durante el decenio de 1980. | UN | لقد كانت موروروا محل ثلاث بعثات علمية مستقلة خلال الثمانينات. |
Sin embargo, las misiones hallaron que hacia mediados del decenio de 1980 se habían ocasionado algunos daños visibles a Mururoa. | UN | وقد وجدت البعثات، مع ذلك، أنه في منتصف الثمانينات كان هناك بعض الضرر المنظور في موروروا. |
Se ha invitado a la prensa nacional e internacional a visitar la zona de Mururoa. | UN | كما دعيت الصحافة الوطنية والدولية إلى منطقة موروروا. |
NUCLEARES EN EL ATOLON DE Mururoa EN EL PACIFICO SUR | UN | في جزيرة موروروا المرجانية في جنوب المحيط الهادئ |
Con manifiesta indiferencia ante la clara y profunda preocupación de la comunidad internacional, Francia detonó el viernes pasado otro artefacto nuclear en las inmediaciones del atolón de Mururoa. | UN | في تجاهل سافر للقلق الواضح والبالغ الذي يبديه المجتمع الدولي، فجﱠرت فرنسا في يوم الجمعة الماضي جهازاً نووياً آخر بالقرب من جزيرة موروروا المرجانية. |
Hemos tomado nota de las reacciones de los Estados de esa región y respaldamos su firme oposición a la reanudación del programa de ensayos francés en el atolón de Mururoa. | UN | وقد لاحظنا ردود فعل دول ذلك اﻹقليم، وأيدنا معارضتها الشديدة لاستئناف برنامج التجارب الفرنسية في جزيرة موروروا. |
Anunció la clausura de los polígonos de ensayos nucleares del Pacífico en Mururoa y en Fangataufa. | UN | وأعلن إغلاق مواقع التجارب النووية في المحيط الهادئ في موروروا وفانغاتوفا. |
Resultado del estudio sobre la situación radiológica en los atolones de Mururoa y Fangataufa | UN | نتائج الدراسة المتعلقة بالحالة اﻹشعاعية في الجزيرتين المرجانيتين موروروا وفانغاتوفا |
Acogemos con beneplácito el compromiso del Gobierno de Francia de cerrar su polígono de ensayos nucleares en el atolón de Mururoa en el Pacífico. | UN | ونرحب بالتزام الحكومة الفرنسية بإغلاق موقعها للتجارب في جزر موروروا في المحيط الهادئ. |
El Gobierno de Francia se ha comprometido a cerrar el campo de ensayos ubicado en el atolón de Mururoa, en el Pacífico. | UN | لقد تعهدت الحكومة الفرنسية بإغلاق موقعها للتجارب في جزيرة موروروا المرجانية، في المحيط الهادئ. |
Todas las operaciones de desmantelamiento en Mururoa y Fangataufa culminarán este año. | UN | وعملية التفكيك كلها في موروروا وفانغاتوفا ستكتمل هذا العام. |
Al orador le complace en particular la moratoria que observa Francia en su polígono de Mururoa; Australia insta al Gobierno de Francia a que suspenda los ensayos nucleares en la región meridional del Océano Pacífico. | UN | ويتمتع وقف التجارب الذي تلتزم به فرنسا في موقع موروروا للتجارب التابع لها محل ترحيب بوجه خاص، وتطالب استراليا حكومة فرنسا بوضع حد للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ بصورة كاملة. |
El Secretario General de la secretaría del Foro, el Honorable Ieremia Tabai, ha condenado enérgicamente la reanudación por Francia de los ensayos nucleares en el atolón de Mururoa, en el Pacífico meridional. | UN | أدان اﻷونرابل إيريميا تاباي، اﻷمين العام ﻷمانة المحفل، بشدة استئناف فرنسا للتجارب النووية في جزيرة موروروا المرجانية في جنوب المحيط الهادئ. |
Me refiero a la reanudación de los ensayos nucleares de Francia en el atolón de Mururoa, en la Polinesia francesa. | UN | وأشير هنا الى استئناف الفرنسيين للتجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية الواقعة في بولينيزيا الفرنسية. |