Las personas de edad media asisten con gran frecuencia a museos o a espectáculos de teatro, ópera y conciertos populares. | UN | ويبدو أن الناس في أواسط العمر هم أكثر المنتفعين من دور المتاحف والمسارح واﻷوبرا وحفلات الموسيقى الشعبية. |
Algunos de estos últimos fueron clausurados y sus colecciones pasaron a otros museos. | UN | وقد أغلق القليل من المتاحف الفرعية ونقلت مجموعاتها إلى متاحف أخرى. |
museos, bibliotecas y otras instituciones culturales | UN | المتاحف والمكتبات والمؤسسات الثقافية اﻷخرى |
ii) fundar museos arqueológicos y del folclore; | UN | `2` إنشاء المتاحف الأثرية والفنية والشعبية؛ |
Presentación de programas educativos que se realizan en museos, monumentos y sitios arqueológicos. | UN | وبيان البرامج التثقيفية التي تجرى في المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية. |
Muchos de esos museos están dirigidos por mujeres; los museos reciben la visita de escolares y estudiantes, tanto niños como niñas. | UN | وهناك عدد كبير من المتاحف التي تخضع لإدارة النساء، وهي موضع زيارة من جانب التلاميذ والطلبة والأولاد والبنات. |
Un comité profesional distribuye la asignación disponible basándose en las solicitudes de los museos, en el marco de las peticiones realizadas. | UN | وتوزع لجنة مهنية المبلغ المالي المخصص بناء على طلبات المتاحف في إطار الطلبات التي تمت الدعوة إلى تقديمها. |
Directora de Departamento, Centro para la Biodiversidad, museos Nacionales de Kenya (Kenya) | UN | رئيسة قسم، مركز التنوع البيولوجي، المتاحف الوطنية في كينيا، كينيا |
Directora de Departamento, Centro para la Biodiversidad, museos Nacionales de Kenya (Kenya) | UN | رئيسة قسم، مركز التنوع البيولوجي، المتاحف الوطنية في كينيا، كينيا |
Directora de Departamento, Centro para la Biodiversidad, museos Nacionales de Kenya (Kenya) | UN | رئيسة قسم، مركز التنوع البيولوجي، المتاحف الوطنية في كينيا، كينيا |
Opino que los museos deberían aprender una lección de los libros de religión. | TED | وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان |
Sin embargo, el proceso de repatriación de objetos en museos e instituciones extranjeros, sobre todo en Inglaterra, es lento pese a los progresos realizados. | UN | ومع ذلك، فإن عملية اعادة قطع كانت في متاحف ومؤسسات أجنبية إلى الوطن، خاصة في انكلترا، بطيئة رغم جوانب التحسن. |
La UNESCO también está estableciendo algunos museos dedicados a la esclavitud, a fin de promover el recuerdo de esas actividades en los países solicitantes. | UN | وتعمل اليونسكو حاليا أيضا على إنشاء عدد من متاحف الرق بغية تشجيع إحياء هذه الذكرى في البلدان التي طالبت بإنشائها. |
Imaginen que están en Roma y entran a los museos del Vaticano. | TED | تخيل أنك في روما و قد وصلت إلى متاحف الفاتيكان. |
En Nueva Zelandia hay 460 museos. | UN | وثمة 460 متحفاً وصالة عرض للآثار الفنية في نيوزيلندا. |
Culturalmente, las mezquitas, iglesias, sinagogas, archivos, cementerios, hospitales, museos y teatros son arrasados en un esfuerzo por cortar todos los lazos entre el pueblo bosnio y las tierras ocupadas. | UN | وعلى الصعيد الثقافي تسوى باﻷرض المساجد، والكنائس، ومعابد اليهود، ودور المحفوظات والمقابر، والمستشفيات، والمتاحف والمسارح، من أجل قطع جميع الروابط بين الشعب البوسني واﻷراضي المحتلة. |
El proyecto goza del apoyo general de todos los círculos vinculados con los museos. | UN | ويحظى المشروع بتأييد عام من جميع الدوائر المعنية بالمتاحف. |
En el sitio de Web se encuentran detalles de casi 1.000 museos en toda Australia, junto con registros detallados de 40 colecciones. | UN | ويتضمن الموقع تفاصيل عن قرابـــة ٠٠٠ ١ متحف في جميع أنحاء أستراليا، إلى جانب سجلات مفصلة عن ٠٤ مجموعة. |
No, los americanos compraron todo. Quedan unos pocos ejemplares en los museos. | Open Subtitles | لا، أستولت أمريكا على كل شيء هناك القليل في المتحف |
La Red Japonesa de museos de la Paz se estableció en 1994. | UN | وأنشئـت الشبكة اليابانية لمتاحف السلام في اليابان في عام 1994. |
1. Felicita al Consejo Internacional de museos por la elaboración del manual; | UN | ١ - تهنئ المجلس الدولي للمتاحف على استحداث هذا الدليل؛ |
Actualmente, hay en Uzbekistán 37 teatros profesionales, muchos centros de arte dramático y 85 museos. | UN | ولدى أوزبكستان حاليا 37 مسرحا متخصصا، والعديد من استوديوهات المسارح، و 85 متحفا. |
También se recibió información de 72 instituciones de educación y de investigación, expertos académicos, representantes de ONG y museos de 41 Estados. | UN | ووردت أيضا معلومات من 72 مؤسسة تعليمية وبحثية، ومن خبراء أكاديميين وممثلين لمنظمات غير حكومية، ومتاحف في 41 دولة. |
La solicitud de exención de la prohibición de adquirir y poseer armas de fuego con fines de colección debe ser apoyada por opiniones de expertos que certifiquen que las armas y municiones para las que se solicita la exención son piezas valiosas para los museos. | UN | ولا بد من تدعيم طلبات الإعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وتملك الأسلحة النارية بغرض جمع التحف بآراء الخبراء التي تؤكد أن هذه الأسلحة والذخائر موضع الإعفاء هي قطع ذات قيمة متحفية. |
Durante los diez años anteriores a la invasión, el Reclamante cedió algunos objetos en préstamo prácticamente a todas las principales exposiciones de arte islámico y a museos de diferentes ciudades. | UN | فخلال العقد السابق على الغزو أعار صاحب المطالبة أعمالاً فنية لجل المعارض الكبرى لﻷعمال الفنية الاسلامية وللمتاحف في مدن مختلفة. |
Con motivo de esta jornada, se organizaron programas educativos en museos, en cooperación con el Museo de Arte Popular de Grecia, el Museo Benakis y el Museo de Arte Infantil de Grecia. | UN | كما نظمت برامج تثقيفية في المتاحف، بالتعاون مع المتحف اليوناني للفنون الشعبية ومتحف بناكيس، والمتحف اليوناني لفنون الأطفال. |
Tendrás quién te lleve a conocer los museos. | Open Subtitles | أنت سَيكونُ عِنْدَكَ شخص ما لتَشويفك المتاحفِ. |