Por su parte, Marruecos informó al Relator Especial que no se practicaban en el país mutilaciones genitales femeninas. | UN | أما المغرب، فقد أبلغت المقررة الخاصة بعدم وجود ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في البلد. |
Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. | UN | وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة. |
El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. | UN | ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010. |
Ha sido elaborado un cuestionario complementario relativo a las mutilaciones genitales femeninas, con el fin de adaptar la entrevista a la problemática vivida por la candidata refugiada. | UN | وجرى وضع استبيان تكميلي عن ختان الإناث حتى يتوافق الاستجواب مع المشكلة التي تعيشها طالبة اللجوء. |
:: La educación entre comunidades en que se producen mutilaciones genitales femeninas. | UN | :: تثقيف المجتمعات المحلية المتضررة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Durante el período que se examina, la organización se afilió al Comité Interafricano contra las mutilaciones genitales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتسبت المنظمة إلى لجنة البلدان الأفريقية المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
31. En 1998, el Centro Internacional de la Salud Reproductiva de Gante, Bélgica, realizó un estudio sobre las mutilaciones genitales femeninas en Europa. | UN | 31- وفي عام 1998، أعد المركز الدولي للصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا دراسة عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أوروبا. |
El estudio contiene asimismo un cuadro de las legislaciones europeas existentes en materia de mutilaciones genitales femeninas. | UN | كما وضعت الدراسة جدولا بالتشريعات الأوروبية القائمة في ميدان تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Por lo demás, las mutilaciones genitales femeninas son las que con más frecuencia se citan como ejemplo. | UN | وعلى أي حال فإن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو الذي يُذكر غالباً كمثال في هذا الصدد. |
Esas reuniones brindaron una oportunidad de que los participantes se pronunciaran nuevamente contra las mutilaciones genitales femeninas y les retiraran todo fundamento supuestamente religioso. | UN | وأتاحت لهم هذه الاجتماعات إعلان موقفهم المناهض لممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعمل على تجريدها من أي أساس ديني مزعوم. |
Es lamentable que se haya denegado por razones políticas financiación para un proyecto cuyo objetivo era reducir el número de mutilaciones genitales femeninas. | UN | ولسوء الحظ، سحب التمويل لمشروع يهدف إلى خفض مستويات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى لأسباب سياسية. |
Esas prácticas son principalmente, en las legislaciones y programas, las mutilaciones genitales femeninas y, en general, la violencia contra la mujer. | UN | فالممارسات المذكورة في التشريعات والبرامج هي بصفة أساسية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبشكل أعمّ العنف الموجه ضد المرأة. |
Comité de apoyo contra las mutilaciones genitales femeninas | UN | لجنة مساندة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Parece pues que, a pesar del carácter bastante marcado culturalmente de determinadas prácticas como las mutilaciones genitales femeninas, muchas prácticas son universales por la violencia que revelan hacia las mujeres y las niñas. | UN | لذا، وبالرغم من الطابع الثقافي إلى حد ما لبعض الممارسات، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يبدو أن العنف هو السمة العامة للعديد من الممارسات الموجهة ضد النساء والفتيات. |
Esas prácticas son principalmente, en las legislaciones y programas, las mutilaciones genitales femeninas y, en general, la violencia contra la mujer. | UN | فالتشريعات والبرامج تشير أساساً إلى تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبصورة أعم إلى العنف ضد النساء. |
Se ha elaborado un cuestionario complementario relativo a las mutilaciones genitales femeninas, con el fin de adaptar la audición a la problemática vivida por la candidata refugiada. | UN | وجرى وضع استبيان تكميلي عن ختان الإناث حتى يتوافق الاستجواب مع المشكلة التي تعيشها طالبة اللجوء. |
También han integrado las políticas relativas a las mutilaciones genitales femeninas en las políticas sobre igualdad de género. | UN | ولقد أدمجت الدول أيضا سياسات ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Efectivamente, según la Declaración, las mujeres y las niñas que son víctimas o posibles víctimas de mutilaciones genitales femeninas tienen derecho a iniciar una acción civil para evitar ser mutiladas o para reclamar una indemnización. | UN | وفي الواقع، يحق بموجب أحكام الإعلان للنساء والفتيات اللاتي هن ضحايا أو ضحايا محتملة لتشويه الأعضاء التناسلية إقامة دعوى مدنية لتفادي هذه الممارسة أو المطالبة بتعويض. |
Se han tomado también medidas de carácter legislativo y las mutilaciones genitales constituyen un delito castigado con una pena de quince a treinta años de cárcel. | UN | وقد اتُّخذت تدابير ذات طابع تشريعي أيضاً وأصبح تشويه الأعضاء الجنسية جريمة يعاقب عليها بالسجن من خمس عشرة سنة إلى ثلاثين سنة. |
Además, el Gobierno ha hecho hincapié en la lucha contra la mendicidad infantil, las mutilaciones genitales femeninas, el VIH/SIDA y la violencia contra los niños en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تركز الحكومة على مكافحة تسوّل الأطفال، وختان الإناث، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف ضد الأطفال بكل أشكاله ومظاهره. |
Asimismo, se acordó que las comunidades locales tenían que participar más, especialmente en la prevención y asistencia a las mujeres y niñas que habían sido sometidas a mutilaciones genitales femeninas o se encontraban en situación de riesgo. | UN | واتُفق أيضا على أن الأمر يتطلب زيادة مشاركة المجتمعات المحلية، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية وتقديم المساعدة إلى النساء والفتيات اللواتي تعرَّضن لتشويه أعضائهن التناسلية أو المعرَّضات لذلك الخطر. |
En términos más generales, para convencer al hombre de que no debe someter a sus hijas o sus hermanas a matrimonios forzosos o a mutilaciones genitales, o de que debe compartir con su esposa las decisiones en relación con el esparcimiento de los nacimientos, es preciso que esté dispuesto a cambiar su actitud y su comportamiento tradicionales hacia su esposa. | UN | وبصفة أعم، فإن إقناع الرجال بألا يفرضوا على بناتهم أو أخواتهم الزواج القسري أو بتر الأعضاء التناسلية للأنثى، أو بأن يشتركوا مع زوجاتهم في اتخاذ القرارات بشأن تنظيم فترات الحمل، يعني أن الرجال لديهم الاستعداد لتغيير اتجاههم وسلوكهم التقليدي تجاه زوجاتهم. |
Las mutilaciones genitales femeninas son una violación de los derechos de la persona y es de importancia decisiva ponerle fin. | UN | وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو انتهاك لحقوق الشخص ومن الأهمية بمكان وضع حد له. |
48. En relación con el artículo 7 del Pacto, en el informe no se mencionan las mutilaciones genitales de las mujeres. | UN | ٨٤- وفي إطار الماد ٧ من العهد، لا يأتي التقرير على ذكر خفاض اﻹناث. |
Cabe destacar aquí la notable intervención de la Célula de lucha contra las prácticas tradicionales que afectan a la mujer y al niño (CPTAMN), que lucha incansablemente contra las mutilaciones genitales femeninas. | UN | ولا بد من الإشارة هنا إلى التدخل الرائع لخلية مكافحة الممارسات التقليدية التي تتعلق بالمرأة والطفل التي تعمل بلا كلل من أجل مكافحة بتر جزء من العضو التناسلي للمرأة. |
Se están ofreciendo servicios de salud especializados a mujeres que hayan sufrido mutilaciones genitales. | UN | 37 - وتُقدم الخدمات الصحية المتخصصة إلى النساء اللواتي تعرضن إلى تشويه أعضائهن التناسلية. |
Este dictamen tiene una importancia capital para la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas por dos motivos. | UN | ولهذا الحكم أهمية جوهرية لمكافحة ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى لسببين. |
La política de prevención, sumada a la acción judicial, ha posibilitado una disminución neta del número de mutilaciones genitales. | UN | لقد سمحت سياسة الوقاية جنبا إلى جنب مع العمل القضائي بالتقليل من التشويهات الجنسية بصورة واضحة جداً. |
En concreto, ¿el riesgo de sufrir mutilaciones genitales en su país de origen constituye un motivo para conceder el asilo en los Países Bajos? De no ser así, convendría que la delegación neerlandesa explicara por qué. | UN | وبوجه الخصوص فهل يعتبر خطر التعرض لتشويه الأعضاء الجنسية في البلد الأصلي سبباً لمنح اللجوء في هولندا؟ فإذا لم يكن الأمر كذلك فقد يكون من الأنسب أن يشرح الوفد الهولندي السبب في ذلك. |