"muy positivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيجابي جدا
        
    • إيجابيا للغاية
        
    • إيجابي للغاية
        
    • إيجابية جدا
        
    • إيجابية للغاية
        
    • إيجابيا جدا
        
    • إيجابياً للغاية
        
    • إيجابية جداً
        
    • بالغ الإيجابية
        
    • إيجابي جداً
        
    • إيجابياً جداً
        
    • الإيجابي للغاية
        
    • الإيجابية جدا
        
    • اﻹيجابية للغاية
        
    • ايجابية للغاية
        
    Este es un hecho muy positivo, ya que el primer año de la independencia había un sentimiento antirruso muy fuerte. UN وهذا تطور إيجابي جدا إذا كان يوجد في السنة اﻷولى من الاستقلال شعور عداء شديد إزاء الروس.
    En este contexto, el establecimiento del Comité de Renovación de la UNITA fue un elemento muy positivo. UN وفي هذا السياق، فإن بروز لجنة التجديد المنبثقة عن يونيتا يعتبر عنصرا إيجابيا للغاية.
    Insisto en que la condonación de las deudas, o de parte de ellas, de los países afectados por influencias externas objetivas tendría un efecto muy positivo. UN وأؤكد أن إلغاء ديون البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية، أو جزء من هذه الديون، من شأنه أن يكون له أثر إيجابي للغاية.
    Creemos que la aceptación de ese informe por Kuwait es un paso muy positivo que muestra la disposición y la sinceridad de ese país en cuanto al logro de una solución general. UN ونرى أيضا أن قبول الكويت لتقرير اللجنة يعتبر خطوة إيجابية جدا تدل على حرص ذلك البلد وإخلاصه في موقفه تجاه الحل الشامل.
    A este respecto, el balance en lo concerniente al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación es muy positivo. UN وفي هذا الصدد، فإن حصيلة التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه إيجابية للغاية.
    Éste es un avance muy positivo cuando el mundo se aproxima al siglo XXI. UN وتشكل هذه العملية تطورا إيجابيا جدا مع اقتراب العالم من القرن الحادي والعشرين.
    Esa medida tuvo un efecto muy positivo en la situación de la mujer, puesto que el sector gubernamental es su segundo nicho de empleo. UN ولقد أثر هذا التدبير تأثيراً إيجابياً للغاية في وضع النساء لأن هذا المجال يشكل البيئة المناسبة الثانية لعمل المرأة.
    Por otro lado, como aspecto muy positivo cabe señalar el marcado aumento de la matrícula en la escuela secundaria, producido en el último lustro. UN ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير.
    La misión llegó a la conclusión de que el clima en el que se podría establecer una entidad regional que se encargara del funcionamiento de la estación receptora terrestre de Cotopaxi en todos los aspectos era muy positivo. UN واستنتجت البعثة أن المناخ الحالي ﻹنشاء كيان إقليمي يشغﱢل جميع جوانب محطة كوتوباكسي الارضية هو مناخ إيجابي جدا.
    El intercambio de opiniones entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods resulta muy positivo. UN وأن تبادل اﻵراء بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز يعتبر تطورا إيجابيا للغاية.
    El pago en fecha temprana fue un factor particularmente importante y muy positivo. UN والسداد المبكّر كان هاما بشكل خاص وشكّل عاملا إيجابيا للغاية.
    El Comité de Publicaciones podía desempeñar un papel muy positivo en cuanto a determinar la rentabilidad y el aprovechamiento de las publicaciones. UN وقال إن لجنة المنشورات تقوم بدور إيجابي للغاية في تحديد جدوى استخدام المنشورات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    El Comité de Publicaciones podía desempeñar un papel muy positivo en cuanto a determinar la rentabilidad y el aprovechamiento de las publicaciones. UN وقال إن لجنة المنشورات تقوم بدور إيجابي للغاية في تحديد جدوى استخدام المنشورات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Esta decisión fue un avance muy positivo. UN وقد مثل ذلك المقرر علامة إيجابية جدا في الاتجاه الصحيح.
    En conclusión, deseo subrayar la convicción de mi delegación de que este será un período de sesiones muy positivo. UN ختاما لكلمتي أود التأكيد على اقتناع وفدي بأن هذه الدورة ستكون إيجابية جدا.
    Este esfuerzo sin precedentes y representativo de todas las tendencias, es un paso muy positivo para consensuar un programa de trabajo. UN وهذا الجهد الجماعي الذي لم يسبق لـه مثيل يشكل خطوة إيجابية للغاية نحو التوصل إلى برنامج عمل قائم على توافق الآراء.
    La comunidad internacional ve en el desmantelamiento del programa de armas de destrucción en gran escala de Libia un precedente muy positivo. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بتفكيك برنامج ليبيا لأسلحة الدمار الشامل ووصفه بأنه سابقة إيجابية للغاية.
    Mi delegación examinará con un criterio muy positivo el documento oficioso del Presidente y otras propuestas que han sido presentadas en el día de hoy. UN وسيكون وفدي إيجابيا جدا لدى النظر في ورقة الرئيس والمقترحات اﻷخرى التي طُرحت على طاولة النقاش اليوم.
    El informe del Grupo de Trabajo Estatal Canadiense llegó a la conclusión de que a pesar de que esta suma ha disminuido alrededor del 27% en dólares constantes, el programa había producido un efecto muy positivo en la industria local de grabación sonora. UN ويخلص تقرير أعدته فرقة عاملة تابعة للحكومة الكندية إلى أن لهذا البرنامج أثراً إيجابياً للغاية في صناعة التسجيلات الصوتية المحلية على الرغم من تراجع التمويل بنحو 27 في المائة بقيمة الدولار الثابتة.
    Todos los participantes y miembros del Grupo de Trabajo consideraron que este nuevo método de trabajo había sido muy positivo. UN وجرى تقييم طريقة العمل الجديدة هذه من قِبَل جميع المشاركين وأعضاء الفريق العامل بوصفها طريقة إيجابية جداً.
    El firme compromiso interno de prestar servicios estaba creando un impulso muy positivo para la reforma armonizada de la gestión en todo el sistema. UN وكان وجود التزام داخلي قوي بالإنجاز يخلق زخما بالغ الإيجابية لتحقيق إصلاح منسق للإدارة في مختلف أنحاء المنظومة.
    Si bien algunas familias toman a su cargo a algunos de estos niños -- lo cual es muy positivo -- , los huérfanos de familias pobres y los niños vulnerables no cuentan con infraestructuras de asistencia ni tienen acceso a los servicios básicos. UN ولا شك أنهم يتلقون الرعاية الأُسرية في حالات كثيرة - وهو أمر إيجابي جداً - ولكن يتامى الأُسر الفقيرة والأطفال المهمّشين لا يستفيدون إطلاقاً من مؤسسات الدعم ولا يحصلون على الخدمات الأساسية.
    El efecto global del Programa era muy positivo y se debía ampliar a la labor en nuevas esferas. UN وقد كان الأثر العام للبرنامج إيجابياً جداً وينبغي أن يوسع ليشمل العمل في مجالات جديدة.
    Es muy positivo que la Conferencia haya decidido además consagrar una página del sitio web del Protocolo V a dicha asistencia. UN ومن الإيجابي للغاية أن يقرر المؤتمر كذلك تخصيص صفحة من صفحات الموقع الشبكي للبروتوكول الخامس لمسألة مساعدة الضحايا.
    En este sentido, considero muy positivo para la región que el Presidente Porfirio Lobo de Honduras esté participando plenamente en esta Asamblea. UN وفي هذا الصدد أعتبر مشاركة الرئيس لوبو، رئيس جمهورية هندوراس، مشاركة كاملة في هذه الجمعية من العلامات الإيجابية جدا بالنسبة إلى منطقتنا.
    19. El aumento muy positivo del número de Estados partes en el Tratado no debe hacer olvidar su objetivo final, a saber, la adhesión universal. UN ١٩ - إن الزيادة اﻹيجابية للغاية في عدد اﻷطراف في المعاهدة يجب ألا تكون مدعاة لنسيان الهدف النهائي ألا وهو الانضمام العالمي إليها.
    Ello, sin duda, constituiría un primer paso muy positivo en la definición de un método para contrarrestar estos actos de barbarie. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيمثل خطوة أولى ايجابية للغاية نحو تحديد أسلوب لمكافحة هذه اﻷعمال الهمجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus