Información actualizada sobre la respuesta del UNICEF a los desastres naturales de Myanmar y China | UN | أحدث المعلومات عن استجابة اليونيسيف للكوارث الطبيعية في ميانمار والصين |
Entre las respuestas de mayor trascendencia en 2008 se pueden citar los desastres naturales acaecidos en Myanmar y China. | UN | وشملت الاستجابات الرئيسية في عام 2008 الكوارث الطبيعية في ميانمار والصين. |
15 de enero de 2005 Acuerdo sobre la lucha contra la delincuencia transnacional y el mantenimiento del orden social en la zona de la frontera entre Myanmar y China; | UN | 15/1/2005: اتفاق مكافحة الجريمة عبر الوطنية والحفاظ على النظام الاجتماعي في المناطق الحدودية بين ميانمار والصين. |
Mediante un significativo esfuerzo de las autoridades de Myanmar se desbarató una banda basada en la frontera entre Myanmar y China que había hecho víctimas de la trata a 300 mujeres de Myanmar. | UN | وقد بُذل جهد كبير من سلطات ميانمار التي أطبقت على عصابة مقرها في الحدود بين ميانمار والصين حيث قامت بالاتجار بـ 300 امرأة من ميانمار. |
Asimismo, el Presidente observó que la información actualizada sobre la respuesta de emergencia que se había dado en Myanmar y China había demostrado, una vez más, la importancia de la labor que desarrollaba el Fondo en las situaciones catastróficas. | UN | ولاحظ الرئيس أيضا أن المعلومات المستكملة عن الاستجابة الطارئة في ميانمار والصين بينت مرة أخرى أهمية عمل اليونيسيف في حالات الكوارث. |
Un orador destacó el éxito de la colaboración transfronteriza entre Myanmar y China durante los Días Nacionales de Inmunización, que había servido para mejorar la relación costo–eficacia, y preguntó si se podía ampliar esta colaboración. | UN | ٨٣ - وأشار متحدث إلى نجاح التعاون على الحدود بين ميانمار والصين في مجال " اﻷيام الوطنية للتحصين " ، وهو تعاون يهدف إلى تحقيق فعالية التكاليف، وتساءل عما إذا كان يمكن توسيع نطاق هذا التعاون. |
Recalcó que la información actualizada sobre la respuesta del UNICEF a las emergencias de Myanmar y China había mostrado que los organismos del sistema de las Naciones Unidas habían asumido, de manera conjunta, una inmensa responsabilidad para ayudar a las víctimas. | UN | 119 - وأكدت أن المعلومات المستكملة عن استجابة اليونيسيف لحالتي الطوارئ في ميانمار والصين بينت كيف اضطلعت وكالات منظومة الأمم المتحدة معا بمسؤولية جسيمة لمساعدة الضحايا. |
Por invitación del Presidente provisional, los miembros de la Junta guardan un minuto de silencio en memoria de las víctimas de los desastres naturales ocurridos recientemente en Myanmar y China. | UN | 2- وبناء على دعوة من الرئيس المؤقت، وقف أعضاء المجلس دقيقة صمت حداداً على أرواح ضحايا الكوارث الطبيعية الأخيرة في ميانمار والصين. |
Sin embargo, se logró cierto avance cuando, en diciembre de 2011, una misión de las Naciones Unidas visitó zonas inaccesibles a lo largo de la frontera entre Myanmar y China donde se habían registrado desplazamientos. | UN | إلا أنه تم إحراز بعض التقدم، عندما قامت بعثة الأمم المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2011، بزيارة المناطق التي يتعذر الوصول إليها على طول الحدود بين ميانمار والصين حيث تم تسجيل التشرد. |
Tras negociaciones entre el Gobierno y la Organización para la Independencia de Kachin (KIO), un equipo humanitario de las Naciones Unidas inició una misión en la frontera entre Myanmar y China en diciembre de 2011. | UN | وفي أعقاب مناقشات بين الحكومة ومنظمة استقلال كاشن، قام فريق إنساني تابع للأمم المتحدة ببعثة إلى الحدود الواقعة بين ميانمار والصين في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Un orador destacó el éxito de la colaboración transfronteriza entre Myanmar y China durante los Días Nacionales de Inmunización, que había servido para mejorar la relación costo–eficacia, y preguntó si se podía ampliar esta colaboración. | UN | ٨٣ - وأشار متحدث إلى نجاح التعاون على الحدود بين ميانمار والصين بشأن الاحتفالات باليوم الوطني للتحصين، ويهدف هذا التعاون إلى تحقيق فعالية التكاليف، وتساءل المتحدث عما إذا كان يمكن توسيع نطاق هذا التعاون. |
La Directora Regional para Asia oriental y el Pacífico proporcionó la siguiente información actualizada sobre la respuesta del UNICEF a los desastres naturales que habían asolado Myanmar y China en el presente año: El ciclón que había azotado Myanmar en mayo pasado había afectado a casi 2,5 millones de personas, entre las que se contaban casi 200.000 niños menores de 5 años. | UN | 110 - قدم المدير الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادي أحدث المعلومات عن استجابة اليونيسيف للكوارث الطبيعية في ميانمار والصين عام 2008، وتضمنت هذه المعلومات ما يلي: تضرر من إعصار ميانمار في أيار/مايو 2008 حوالي 2.5 من ملايين الأشخاص، من بينهم ما يقرب من 000 200 طفل دون سن الخامسة. |
Entre las actividades de colaboración en materia de tuberculosis y VIH que forman parte de las actividades de proyectos especiales y las actividades transfronterizas entre Myanmar y China y Myanmar y Tailandia para el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo, a partir del año 2000 se han llevado a cabo actividades bilaterales en 16 municipios a lo largo de las fronteras entre Myanmar y China y Myanmar y Tailandia. | UN | 150 - ويضطلع بأنشطة تعاونية لمكافحة مرض السل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية كجز من أنشطة المشروع الخاص، وأنشطة الحدود المشتركة بين ميانمار والصين وميانمار وتايلند المتعلقة بمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا واضطلع بأنشطة ثنائية الأطراف في 16 بلدة على طول الحدود بين ميانمار والصين وحدود ميانمار وتايلند منذ عام 2000. |