"níger el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النيجر في
        
    • بالنيجر في
        
    La Convención entró en vigor para el Níger el 1 de septiembre de 1999. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى النيجر في 1 أيلول/سبتمبر 1999.
    Los ataques en el Níger el 23 de mayo ponen de relieve esta amenaza. UN ولعل الهجمات التي وقعت في النيجر في 23 أيار/مايو دليل على هذا التهديد.
    Observando el llamamiento hecho por el Gobierno del Níger el 19 de agosto de 1998 a la comunidad internacional a fin de que apoye el esfuerzo para hacer frente a las consecuencias desastrosas de las inundaciones, UN وإذ تلاحظ النـداء الذي توجهت بـه حكومــة النيجر في ٩١ آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى المجتمع الدولي ليدعمها في مكافحتها لﻵثار المدمرة لهذه الفيضانات،
    - La Convención internacional sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios, aprobada por las Naciones Unidas el 7 de noviembre de 1962 y ratificada por el Níger el 1° de marzo de 1965; UN - الاتفاقية الدولية حول الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج، التي اعتمدتها الأمم المتحدة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1962 وصدقت عليها النيجر في 1 آذار/مارس 1965؛
    Habiendo realizado el examen del Níger el 1º de febrero de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالنيجر في 1 شباط/فبراير 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    - La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, aprobada por la Organización de la Unidad Africana (OUA) en junio de 1981 y ratificada por el Níger el 15 de julio de 1986; UN - الميثاق الأفريقــي لحقـــوق الإنسان والشعوب، الذي اعتمدته منظمة الوحدة الأفريقية في حزيران/يونيه 1981 وصدقت عليه النيجر في 15 تموز/يوليه 1986؛
    - Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios, aprobada por las Naciones Unidas el 7 de noviembre de 1962 y ratificada por el Níger el 1º de marzo de 1965. UN - اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج، التي اعتمدتها الأمم المتحدة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1962 والتي صدقت عليها النيجر في 1 آذار/مارس 1965؛
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, adoptada el 21 de diciembre de 1965 y ratificada por el Níger el 27 de abril de 1967. UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتي اعتمدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، وصدّق عليها النيجر في 27 نيسان/أبريل 1967؛
    La Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, adoptada en noviembre de 1973 y ratificada por el Níger el 28 de junio de 1978. UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، والتي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وصدّق عليها النيجر في 28 تموز/يوليه 1978؛
    El Excmo. Sr. Tandja Mamadou, electo Presidente de la República en las elecciones democráticas celebradas el 22 de noviembre de 1999, convocó a la población del Níger el 14 de septiembre de 2004 a las urnas para las nuevas elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán a partir del 13 de noviembre de 2004. UN وقد دعا فخامة السيد تانجا ممادو، رئيس الجمهورية منذ الانتخابات الديمقراطية التي جرت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 شعب النيجر في 14 أيلول/سبتمبر 2004 إلى التصويت في انتخابات رئاسية وتشريعية جديدة ستُجرى ابتداء من 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    AI señaló que, en octubre de 2009, el Tribunal de Justicia de la Comunidad de la CEDEAO impuso al Gobierno del Níger el pago de una indemnización a una mujer a la que se había mantenido como una esclava doméstica y sexual durante todo un decenio. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أمرت حكومة النيجر في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 بدفع تعويضات إلى امرأة أُخضعت للعبودية المنزلية والجنسية طوال عقد من الزمن.
    A este respecto, viajó al Níger el 3 de julio, asistió al 43° período ordinario de sesiones de la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO, celebrado en Abuja los días 17 y 18 de julio, y viajó a Mauritania los días 4 y 5 de agosto para reunirse con el Presidente Mohamed Ould Abdel Aziz. UN وفي هذا الصدد، توجه إلى النيجر في 3 تموز/يوليه حيث حضر الدورة العادية الثالثة والأربعين لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يومي 17 و 18 تموز/يوليه، كما زار موريتانيا في 4 و 5 آب/ أغسطس لعقد اجتماع مع الرئيس محمد ولد عبد العزيز.
    a) La Convención de la Organización de la Unidad Africana por la que se regulan los aspectos específicos de los problemas de refugiados en África, adoptada en septiembre de 1969 y ratificada por el Níger el 21 de septiembre de 1971; UN (أ) اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية الاتفاقية التي تحكم الجوانب المختلفة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتي اعتمدت في أيلول/سبتمبر عام 1969، وصدّق عليها النيجر في 21 أيلول/سبتمبر 1971؛
    b) El Protocolo de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la libre circulación de personas y el derecho de residencia y establecimiento, adoptado en mayo de 1979, ratificado por el Níger el 29 de noviembre de 1979; UN (ب) بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاص بالتنقل الحر للأشخاص والحق في الإقامة والاستقرار، والذي اعتمد في أيار/مايو 1979، وصدّق عليه النيجر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1979؛
    c) La Convención de la OUA sobre la eliminación del mercenarismo en África, adoptada en 1977 y ratificada por el Níger el 19 de junio de 1980; UN (ج) اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن القضاء على أعمال المرتزقة في أفريقيا، والتي اعتمدت في عام 1977، وصدّق عليها النيجر في 19 حزيران/يونيه 1980؛
    d) La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, adoptada el 27 de junio de 1981 y ratificada por el Níger el 21 de julio de 1986; UN (د) الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والذي اعتمد في 27 حزيران/ يونيه 1981، وصدّق عليه النيجر في 21 تموز/يوليه 1986؛
    e) La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, adoptada en julio de 1990 y ratificada por el Níger el 11 de diciembre de 1992. UN (ﻫ) الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل، والذي اعتمد في تموز/ يوليه 1990، وصدّق عليه النيجر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    “El Consejo de Seguridad toma nota con preocupación de la información recibida de que una aeronave con matrícula libia voló de la Jamahiriya Árabe Libia al Níger el 8 de mayo de 1997 y regresó a la Jamahiriya Árabe Libia desde Nigeria el 10 de mayo, en violación de la resolución 748 (1992) del Consejo. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما، مع القلق، بالتقارير التي تفيد بإقلاع طائرة ليبية التسجيل، من الجماهيرية العربية الليبية إلى النيجر في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، ثم بعودتها إلى الجماهيرية العربية الليبية من نيجيريا في ١٠ أيار/ مايو، في انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    " El Consejo de Seguridad toma nota con preocupación de la información recibida de que una aeronave con matrícula libia voló de Libia al Níger el 8 de mayo de 1997 y regresó a Libia desde Nigeria el 10 de mayo, en violación de la resolución 748 (1992) del Consejo. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما، مع القلق، بالتقارير التي تفيد بإقلاع طائرة ليبية التسجيل، من ليبيا إلى النيجر في ٨ أيار/مايو ١٩٩٧، ثم بعودتها إلى ليبيا من نيجيريا في ١٠ أيار/ مايو، في انتهـاك لقـرار مجلـس اﻷمـن ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    Habiendo realizado el examen del Níger el 1º de febrero de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالنيجر في 2 شباط/فبراير 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen del Níger el 1º de febrero de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالنيجر في 2 شباط/فبراير 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus