"nóbel de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوبل للسلام
        
    Todos recordamos que hace sólo un año el Primer Ministro Rabin recibió el Premio Nóbel de la Paz. UN ونحن جميعا نتذكر أن رئيس الوزراء اسحق رابين نال قبل عام فقط جائزة نوبل للسلام.
    Lamento molestarlo, pero creo que tiene alguna influencia con el Comité Nóbel de la Paz. Open Subtitles آسف لإزعاجك، لكن أعتقد أن لديك بعض النفوذ مع لجنة جائزة نوبل للسلام.
    :: El Consejo también ha decidido establecer un Consejo de Honor, integrado por personas laureadas con el Premio Nóbel de la Paz, para que guíe a la Universidad en su misión. UN :: قرر المجلس أيضا إنشاء مجلس فخري يتكون من أشخاص حائزين على جائزة نوبل للسلام من أجل توجيه الجامعة في مهمتها.
    Así como registramos con satisfacción esos avances, tenemos que condenar la violación de los derechos humanos en Myanmar y la continuada detención de la Premio Nóbel de la Paz, Aung San Suu Kyi. UN كذلك نرحب بالتقدم المحرز في ميانمار. ومع ذلك لا نملك إلا أن ندين انتهاكات حقوق الإنسان فيها واستمرار حبس السيدة أونغ سان سو، الحائزة على جائزة نوبل للسلام.
    El Premio Nóbel de la Paz en 2005 fue un reconocimiento justo de los logros tanto del Director General como del Organismo. UN وكان حصوله على جائزة نوبل للسلام في عام 2005 اعترافا عادلا بإنجازات المدير العام والوكالة.
    No estoy seguro si el Nóbel de la Paz se ha dado a alguien en una situación de aislamiento, tan extremo. Open Subtitles لست متأكداً إذا كانت جائزة نوبل للسلام قد أعطيت من قبل إلى شخص ما في حالة شديدة من العزل كهذه.
    Como dijo acertadamente la ganadora del Premio Nóbel de la Paz, la iraní Shirin Ebadi, en la Conferencia del Premio Nobel de la Paz, el 10 de diciembre de 2003: UN وكما بينت شيرين إبادي، الإيرانية التي فازت بجائزة نوبل للسلام، بحق في محاضرتها التي ألقتها لدى تسلمها جائزة نوبل للسلام في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Se ha dado un buen ejemplo al otorgar el Premio Nóbel de la Paz al Sr. Muhammad Yunus de Bangladesh por su dedicación al servicio de los pobres a través de la microfinanciación. UN وقد ضُرب مثل جيد جدا بمنح جائزة نوبل للسلام للسيد محمد يونس من بنغلاديش، تقديرا لخدمته للفقراء من خلال التمويل البالغ الصغر.
    Además, se han eliminado dos párrafos específicos a la resolución del año pasado: el párrafo relativo a la aprobación del nombramiento del Sr. Mohamed ElBaradei como Director General y el párrafo en el que se celebra el otorgamiento del Premio Nóbel de la Paz 2005 al Organismo y al Sr. ElBaradei. UN وتم، علاوة على ذلك، حذف فقرتين من قرار العام الماضي: الفقرة المتعلقة بالموافقة على تعيين السيد محمد البرادعي مديرا عاما، والفقرة التي ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 للوكالة وللسيد البرادعي.
    Siguiendo esta primera reunión de interesados, realizada en Costa Rica, se creó una Comisión Transitoria, que ya fue mencionada por los oradores que me precedieron, cuyo presidente honorario es el Presidente Óscar Arias Sánchez, Premio Nóbel de la Paz. UN وكما ذكر المتكلمون السابقون، تم إنشاء لجنة انتقالية في أعقاب الاجتماع الأول للجهات المعنية الرئيسية في كوستاريكا. والرئيس أوسكار آرياس سانشيز الحائز على جائزة نوبل للسلام هو الرئيس الفخري للجنة.
    Sus logros y los honores que ha recibido durante su mandato le han hecho merecedor del elogio universal, tal como lo confirma el Premio Nóbel de la Paz que se le otorgó al Organismo y a él personalmente. UN وبفضل إنجازاته وما حصل عليه من إشادة خلال تقلده لمنصبه، حظي بتنويه عالمي مثلما تأكد ذلك بمنح جائزة نوبل للسلام للوكالة وله شخصيا.
    El Sr. ElBaradei ha dirigido el Organismo con gran dignidad, integridad e imparcialidad, virtudes que han contribuido a promover la confianza en la labor del Organismo, como quedó demostrado cuando se le otorgó el Premio Nóbel de la Paz. UN فقد قاد السيد البرادعي الوكالة بقدر كبير من الكرامة، والنزاهة والحيادية، وهي الفضائل التي أسهمت في بناء الثقة بأعمال الوكالة، كما أثبت منحه جائزة نوبل للسلام.
    Durante nuestra Presidencia del Consejo de Seguridad organizamos un debate precisamente sobre este tema, y nuestro Presidente, el laureado Nóbel de la Paz, Oscar Arias Sánchez, devolvió vida al Artículo 26 de la Carta al que llamó " el texto que sostiene a este edificio " (S/PV.6017, pág. 20). UN وأثناء رئاستنا لمجلس الأمن، نظّمنا مناقشة حول هذا الموضوع تحديدا وأعاد رئيسنا، الحائز على جائزة نوبل للسلام أوسكار أرياس سانشيز، المادة 26 من الميثاق إلى الحياة من جديد.
    Aunque tuvo mucho que decir durante su mandato sobre el desarme y la no proliferación nucleares y sobre la necesidad de limitar aún más las armas convencionales, sus comentarios al recibir el Premio Nóbel de la Paz siguen siendo especialmente apropiados en la actualidad. UN وعلى الرغم من أنه قال الكثير أثناء توليه المنصب بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وضرورة زيادة القيود على الأسلحة التقليدية، فإن ملاحظاته لدى تسلم جائزة نوبل للسلام ما زالت مناسبة للغاية اليوم.
    Pero justo a tiempo para tomar el gobierno, negociar una tregua y emerger como un líder mundial con el Premio Nóbel de la Paz. Open Subtitles و لكنه سيصل فى الوقت المناسب لإستلام زمام السلطة و التفاوض حول الهدنة والظهور كقائد عالمى و الحصول على جائزة نوبل للسلام
    Con un poco de suerte, puede incluso hasta recibir el Premio Nóbel de la Paz. Open Subtitles ومع وجود بعض الحظ يمكنك أن تفوز أيضا بجائزة "نوبل" للسلام
    Sr. Ladsous (Francia) (interpretación del francés): El proceso de paz tuvo este año algunos acontecimientos prometedores. Sus protagonistas recibieron con todo derecho el Premio Nóbel de la Paz. UN السيد لدســـو )فرنسا( )ترجمة شفوية عـن الفرنسية(: في هذا العــام شهـــدت عملية الســلام تطورات مشجعة، وفازت الشخصيتان الرائدتـــان فيها، عن جدارة، بجائزة نوبل للسلام.
    Recordamos con orgullo la concesión del Premio Nóbel de la Paz de 1988 a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y acogemos con beneplácito la institución por el Consejo de Seguridad de la Medalla Dag Hammarskjöld como homenaje al sacrificio de quienes perdieron la vida mientras prestaban servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz, bajo el control operacional y la autoridad de las Naciones Unidas. UN كما نشير بكل فخــر إلـى منـح قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٨، ونرحب بإصدار مجلس اﻷمن ميدالية داغ همرشولد، لﻹشادة بتضحيات أولئك الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأديتهم الخدمة في عمليات حفظ السلام في ظل الرقابة والسلطة التنفيذيتين لﻷمم المتحدة.
    Los Ministros felicitaron al OIEA y a su Director General, Sr. Mohamed El Baradei, por habérseles otorgado el Premio Nóbel de la Paz de 2005. UN 92 - وهنأ الوزراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، الدكتور محمد البرادعي، لحصولهما على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    El Secretario Ejecutivo firmó un acuerdo similar con la Sra. Wangari Mathai, ganadora del premio Nóbel de la Paz 2004, para plantar árboles en África a través del Movimiento Green Belt, para compensar los efectos de las reuniones organizadas por la secretaría en el medio ambiente. UN ووقّع اتفاق مماثل من جانب المدير التنفيذي والسيدة وانغاري ماتاي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام في عام 2004، لغرس أشجار في أفريقيا عن طريق حركة الحزام الأخضر لموازنة الأثر البيئي للاجتماعات التي تنظمها الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus