"número de beneficiarios del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد المستفيدين من
        
    • عدد المستفيدين في
        
    Cuadro 18 número de beneficiarios del Fondo de Previsión Social hasta 2007 Categorías UN عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007
    En Kenya, el número de beneficiarios del programa de alimentación escolar, que en su mayoría eran niñas, ascendía a más de 1,9 millones. UN ويزيد مجموع عدد المستفيدين من التغذية المدرسية في كينيا على 1.9 مليون طفل، معظمهم من الفتيات.
    número de beneficiarios del subsidio parental UN عدد المستفيدين من بدل الوالدية
    El número de beneficiarios del BAP pasó de 175 en 2011 a 351 en 2013. UN حيث ارتفع عدد المستفيدين من ميزانيات المساعدة الشخصية من 175 مستفيداً في عام 2011 إلى 351 في عام 2013.
    Desde que se inició el programa en 1978, el número de beneficiarios del Programa ha seguido aumentando. UN ومنذ أن بدأ البرنامج في عام 1978، استمر عدد المستفيدين في الزيادة.
    El aumento de las contribuciones no guardaba relación con la elevación del número de beneficiarios del OOPS ni con los inevitables aumentos de gastos originados por la inflación. UN ولم يكن النمو في التبرعات مواكبا لزيادة عدد المستفيدين من خدمات اﻷونروا، والزيادات في التكلفة التي لم يكن هناك مناص منها بسبب التضخم.
    Las contribuciones de los donantes siguieron a la zaga de las necesidades de fondos derivadas del incremento del número de beneficiarios del OOPS y del inevitable aumento de los costos debido a la inflación. UN ولا يزال تقديم التبرعات من المانحين بعيدا عن مواكبة النمو في احتياجات التمويل الناشئة عن الزيادة في عدد المستفيدين من خدمات اﻷونروا، والزيادات في التكلفة التي لم يكن هناك مناص منها بسبب التضخم.
    Gráfico 7 número de beneficiarios del programa de salud UN الشكل ٧ - عدد المستفيدين من برنامج الصحة
    Tras el éxito de esas visitas, me complacen las indicaciones de que las partes interesadas están estudiando la posibilidad de aumentar el número de beneficiarios del programa de visitas. UN وتأسيسا على نجاح هذه الزيارات، فإن البوادر الأخيرة بأن الطرفين المعنيين يستكشفان إمكانية زيادة عدد المستفيدين من هذا البرنامج تبعث على تشجيعي.
    Si se fijara el umbral en un valor concreto en términos reales, las tasas de crecimiento del INB per cápita que registraran la mayoría de los países darían lugar, probablemente, a una reducción gradual del número de beneficiarios del ajuste con el correr del tiempo. UN وبتثبيت العتبة عند قيمة معينة بالقيم الحقيقية، يحتمل أن تؤدي معدلات نمو نصيب الفرد من الدخل التي أبلغت عنها معظم البلدان إلى نقص تدريجي في عدد المستفيدين من التسوية على مر الزمن.
    Con el fin de incrementar el número de beneficiarios del programa, el ACNUR, en estrecha coordinación con las partes, ha completado una ronda de inscripción. UN 42 - ومن أجل زيادة عدد المستفيدين من البرنامج، استكملت المفوضية بالتنسيق الوثيق مع الطرفين، جولة جديدة من التسجيل.
    Varios miembros señalaron las ventajas de ese planteamiento, ya que probablemente daría lugar a una reducción gradual del número de beneficiarios del ajuste a lo largo del tiempo. UN ورأى بعض الأعضاء ميزة في اتباع هذا النهج، حيث يحتمل أن يؤدي إلى نقص تدريجي في عدد المستفيدين من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل على مر الزمن.
    171. En 2006, el número de beneficiarios del programa ascendió a 7,2 millones, cifra que se mantuvo durante el ejercicio presupuestario de 2007. UN 171- وفي عام 2006، زاد عدد المستفيدين من البرنامج إلى 7.2 مليون مستفيد وسُجل العدد نفسه في السنة المالية لعام 2007.
    Las partes y los dos países vecinos convinieron en lo siguiente con la mira de acrecentar el número de beneficiarios del programa de medidas del fomento de la confianza: UN 84 - واتفق الجانبان والبلدان الجاران على ما يلي بهدف زيادة عدد المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة:
    18. número de beneficiarios del Fondo de Previsión Social hasta 2007 151 UN 18 - عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007 165
    Cuadro 9 número de beneficiarios del subsidio parental, por sexo UN الجدول 9 - عدد المستفيدين من بدل الوالدية حسب نوع الجنس
    Programa de asistencia para situaciones especialmente difíciles. Durante el período que abarca el informe, el número de beneficiarios del programa de asistencia para situaciones especialmente difíciles aumentó en 4.386, es decir, un 6,5%. UN 211 - برنامج العسر الشديد - خلال الفترة التي يتناولها التقرير، زاد عدد المستفيدين من المساعدة المقدمة لمن يعانون من العسر الشديد 386 4 شخصا، أي بنسبة 6.5 في المائة.
    " La expresión " sujeto a su jurisdicción " parece limitar el número de beneficiarios del Convenio, pero no hace sino establecer el vínculo necesario entre la víctima de una violación del Convenio y el Estado Parte a quien se puede atribuir la violación. UN " يبدو أن عبارة " التي تدخل ضمن ولايتها " تحدد عدد المستفيدين من الاتفاقية، لكنها تقتصر على إيجاد العلاقة اللازمة بين ضحية انتهاك الاتفاقية والدولة الطرف التي يعزى لها ذلك الانتهاك.
    Se espera aumentar el número de beneficiarios del Programa a 7 millones. UN ويتوقع أن يرتفع عدد المستفيدين من البرنامج إلى 7 ملايين مستفيد(42).
    En 2010, el número de beneficiarios del subsidio es de 24.000 que reciben 73.950 millones de pesos (cerca de 39 millones de dólares), es decir, un subsidio promedio de 3,1 millones de pesos (1.620 dólares). UN وفي عام 2010، بلغ عدد المستفيدين من المنح 000 24 تلقوا 950 73 مليون بيسو (قرابة 39 مليون دولار)، أي منحة تبلغ 3.1 مليون بيسو (620 1 دولار) في المتوسط.
    20. número de beneficiarios del régimen de préstamos a agrupaciones: sociedad de financiación agrícola: 1992 a 1995 UN الجدول ٢٠ - عدد المستفيدين في إطار خطة اﻹقراض الجماعي: شركة التمويل الزراعي: ١٩٩٢-١٩٩٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus