Desde 1990 se están organizando cursos de capacitación para la policía, a resulta de los cuales se ha reducido el número de casos registrados de delitos relacionados con la xenofobia. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، يحصل رجال الشرطة على تدريبات كانت نتيجتها انخفاض عدد الحالات المسجلة للجرائم المرتبطة برهاب اﻷجانب. |
Cuadro 6 número de casos registrados por la Dependencia de Desarrollo del Niño | UN | الجدول 6: عدد الحالات المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال |
Como resultado de esas medidas, en 2009 disminuyó el número de casos registrados de trata de personas. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض في عام 2009 عدد الحالات المسجلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
El número de casos registrados es una cifra estadística importante para determinar el valor de los procedimientos relativos a las comunicaciones. | UN | يمثل عدد القضايا المسجلة رقما إحصائيا مهما للحكم على قيمة الإجراءات الخاصة بالرسائل. |
número de casos registrados en las estadísticas sobre asesoramiento del Ombudsman para la Igualdad de Trato | UN | عدد الحالات المسجلة في إحصاءات إسداء المشورة الخاصة بأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة |
El menor número de casos registrados concuerda con tendencias anteriores, en que la estación lluviosa redujo el acceso para investigar presuntas violaciones. | UN | وتوافق انخفاض عدد الحالات المسجلة مع الاتجاهات السابقة، عندما حدَّ موسم الأمطار من إمكانية الوصول للتحقيق في الانتهاكات المزعومة. |
El número de casos registrados en el período que se estudia descendió igualmente, al situarse en 50 en 2001, frente a 180 en 1997, 240 en 1998, 115 en 1999 y 120 en 2000. | UN | وكذلك انخفض عدد الحالات المسجلة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى50 حالة في عام 2001، بعد أن كـان 180 حالــة في عام 1997، و240 حالة في عام 1998، و115 حالة في عام 1999، و120 حالة في عام 2000. |
14. Información detallada sobre el número de casos registrados desde la creación de la base de datos | UN | 14 - تفاصيل عدد الحالات المسجلة منذ إنشاء قاعدة البيانات |
A finales de 2007 el número de casos registrados de VIH/SIDA fue de más de 1.000. | UN | وفي نهاية عام 2007، كان عدد الحالات المسجلة للفيروس/الإيدز أكثر من ألف حالة. |
número de casos registrados | UN | عدد الحالات المسجلة |
número de casos registrados | UN | عدد الحالات المسجلة |
El aumento del número de casos registrados en los últimos años coincide con los cambios que se están produciendo en las pautas de localización geográfica, pues se están registrando casos en las afueras de algunas grandes ciudades, como Belo Horizonte y Fortaleza, lo que refleja la expansión de las zonas afectadas por la enfermedad. | UN | وتواكب هذه الزيادة في عدد الحالات المسجلة خلال السنوات الأخيرة تغيرات في نمط الإصابات الجغرافي، حيث سجلت حالات في ضواحي بعض المدن الكبيرة مثل بيلو هوريزونتي وفورتاليثا، مما يعكس اتساع منطقة الإصابات المعتادة بهذا الداء. |
número de casos registrados | UN | عدد الحالات المسجلة |
Sírvanse informar en detalle sobre el número de casos registrados desde que se creó la base de datos y si existe un sistema de transferencia de información para introducir en la base de datos los casos denunciados en las comisarías de policía o que llegan a conocimiento del personal médico. | UN | 15 - يرجى تقديم تفاصيل عن عدد الحالات المسجلة منذ إنشاء قاعدة البيانات، وإن كان هناك نظام إحالة تدرج بموجبه في قاعدة البيانات الحالات التي تبلغ إلى مخافر الشرطة أو إلى الموظفين الطبيين. |
Dado el aumento en el número de casos registrados que se tramitan en Abidján, donde se encuentra la base de datos, la plantilla actual del Equipo es insuficiente y no le permite cumplir sus funciones, en especial las actividades de concienciación y la tramitación puntual de las denuncias de mala conducta. | UN | ونظرا للزيادة في عدد الحالات المسجلة التي يجري تناولها في أبيدجان حيث توجد قاعدة البيانات، فإن القوام الحالي للفريق ليس كافيا لتنفيذ مهامه وخاصة التوعية والتعامل مع ادعاءات سوء السلوك في الوقت المناسب. |
En Kivu del Sur, el número de niños separados de grupos armados disminuyó aproximadamente en un 9% en comparación con el número de casos registrados el año anterior. | UN | 98 - وفي كيفو الجنوبية، انخفض عدد الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة بمعدل 9 في المائة تقريباً بالمقارنة مع عدد الحالات المسجلة في العام المنصرم. |
El aumento del número de casos registrados en el período 2008/2009 se debió a la mayor propensión de las víctimas a denunciar los delitos, las mejores prácticas de registro y el cambio de actitud del público más que al aumento de los niveles reales de delincuencia. El número de delitos | UN | وقد نتجت زيادة عدد الحالات المسجلة في الفترة 2008/2009 عن ازدياد ميل الضحايا للإبلاغ عن الجرائم، وتحسين ممارسات التسجيل وتغير موقف الجمهور، لا عن زيادة المستويات الفعلية لعدد الجرائم. |
Por consiguiente, el Comité agradecería más información sobre el número de casos registrados de islamofobia. | UN | ولذلك سيكون موضع تقدير من اللجنة أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن عدد القضايا المسجلة المتعلقة بكراهية الإسلام. |
número de casos registrados | UN | وفيما يلي عدد القضايا المسجلة: |
Un gran número de casos registrados tal vez sea indicio de un alto grado de corrupción, pero también podría ser consecuencia de actividades policiales intensas y eficaces o de una mayor intolerancia ante la corrupción y un incremento de las tasas de denuncias. | UN | فقد يشير ارتفاع عدد القضايا المسجلة إلى ارتفاع مستوى الفساد، كما قد يكون نتيجة لأنشطة إنفاذ القانون المكثفة والفعالة، أو نتيجة لزيادة عدم التسامح مع الفساد وارتفاع معدلات الإبلاغ. |