"número de centros de acogida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الملاجئ
        
    • عدد المآوى
        
    • عدد أماكن الإيواء
        
    • عدد أماكن إيواء الضحايا
        
    • عدد المراكز المخصصة للأزمات
        
    • عدد المآوي
        
    Además, el Estado parte debe proporcionar información sobre el número de centros de acogida de que el Estado parte dispone a este fin. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة فيها لهذا الغرض.
    Además, el Estado parte debe proporcionar información sobre el número de centros de acogida de que el Estado parte dispone a este fin. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة فيها لهذا الغرض.
    Inquieta además al Comité el insuficiente número de centros de acogida para albergar y proteger a las mujeres y a los niños que se encuentran expuestos a esas prácticas. UN واللجنة قلقة أيضاً لعدم كفاية عدد الملاجئ لاستضافة وحماية النساء والأطفال الذين يتهددهم خطر هذه الممارسات.
    El número de centros de acogida aumentó con rapidez tras la creación del Ministerio. UN وارتفع عدد المآوى بسرعة بعد إنشاء هذه الوزارة.
    Le pide también que refuerce las medidas de prevención y sensibilización dirigidas a la población en general y que aumente el número de centros de acogida para las mujeres maltratadas y sus hijos. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزِّز جهود الوقاية وتدابير التوعية الموجهة إلى عامة الجمهور، وأن تزيد عدد أماكن الإيواء المتاحة لاستقبال النساء اللائي يتعرضن للضرب، هن وأطفالهن.
    Al Comité le preocupa también la falta de datos estadísticos sobre las víctimas de violencia de género, las investigaciones realizadas, las acciones judiciales emprendidas y las sanciones impuestas, así como el escaso número de centros de acogida y servicios de rehabilitación para las víctimas (arts. 3, 6 y 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى بيانات إحصائية عن ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، وعن التحقيقات التي جرت في هذا السياق، والمحاكمات التي أقيمت والعقوبات التي فرضت؛ وكذلك إزاء تدني عدد أماكن إيواء الضحايا وخدمات إعادة التأهيل المقدمة للضحايا (المواد 3 و6 و7).
    El Comité lamenta también que el número de centros de acogida, que en su mayoría han sido creados y funcionan por iniciativa de ONG, es insuficiente por la falta de apoyo financiero del Gobierno. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم كفاية عدد المراكز المخصصة للأزمات بسبب الافتقار إلى الدعم المالي الحكومي، وهي مراكز أنشئ معظمها ويُشغل بمبادرة من منظمات غير حكومية.
    El número de centros de acogida es insuficiente y su distribución en el territorio no es uniforme. UN إذن عدد الملاجئ غير كاف وليس هناك تناسق في توزيعها.
    Asimismo sírvanse proporcionar información sobre el número de centros de acogida en el Estado parte y su fuente de financiación. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات [CEDAW/C/AZE/5] عن عدد الملاجئ في الدولة الطرف وطبيعة تمويلها.
    Información sobre el número de centros de acogida UN معلومات عن عدد الملاجئ
    Al Comité le preocupan los informes de que las mujeres no suelen denunciar a la policía los malos tratos y la violencia de que son objeto, así como el insuficiente número de centros de acogida para las mujeres víctimas de violencia, no obstante las disposiciones pertinentes de la Ley municipal de 2005. UN واللجنة قلقة إزاء التقارير التي تفيـد بأن النساء نادراً ما يرغبن في إبلاغ الشرطة بما يتعرضن له من إساءة المعاملة والعنف، وإزاء عدم كفاية عدد الملاجئ المتاحة للنساء ضحايا العنف، بالرغم من وجود أحكام ذات صلة في قانون البلديات لعام 2005.
    Al Comité le preocupan los informes de que las mujeres raramente tienden a denunciar a la policía los malos tratos y la violencia de que son objeto, así como el insuficiente número de centros de acogida disponibles para las mujeres víctimas de la violencia no obstante las disposiciones pertinentes de la Ley municipal de 2005. UN واللجنة قلقة إزاء التقارير التي تفيـد بأن النساء نادراً ما يرغبن في إبلاغ الشرطة بما يتعرضن له من إساءة المعاملة والعنف، وإزاء عدم كفاية عدد الملاجئ المتاحة للنساء ضحايا العنف، بالرغم من وجود أحكام ذات صلة في قانون البلديات لعام 2005.
    d) Aumente el número de centros de acogida administrados por el Estado para las víctimas de la trata y mejore la capacidad de respuesta de los centros territoriales a sus necesidades; UN (د) زيادة عدد الملاجئ الحكومية المؤقتة لصالح ضحايا الاتجار وتعزيز استجابة المراكز الإقليمية لاحتياجات الضحايا؛
    El CEDAW pidió a Mauricio que intensificara su labor de concienciación al respecto; que reforzara las medidas de prevención y sensibilización; y que aumentara el número de centros de acogida para las mujeres maltratadas y sus hijos. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى موريشيوس أن تكثف جهودها التوعوية في هذا الصدد؛ وتعزز جهود الوقاية وتدابير التحسيس؛ وتزيد في عدد الملاجئ المتاحة للنساء اللائي يتعرضن للضرب وأطفالهن(54).
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de información sobre el número de centros de acogida para víctimas de abuso y explotación sexual de que disponen las víctimas en el Estado parte (arts. 7 y 24). UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توفر معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة في الدولة الطرف لضحايا الانتهاك والاستغلال الجنسيين (المادتان 7 و24).
    Está preocupado también por la escasa información sobre la aplicación de los procedimientos operacionales normalizados a las mujeres víctimas de violencia y el escaso número de centros de acogida para estas. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ندرة المعلومات عن تطبيق الإجراءات التنفيذية المعيارية بشأن علاج النساء ضحايا العنف وقلة عدد المآوى المخصصة للضحايا.
    c) Refuerce los servicios de apoyo a las víctimas de la violencia, como los servicios de asesoramiento y rehabilitación, tanto médicos como psicológicos; aumente el número de centros de acogida; y vele por la aplicación de los procedimientos operacionales normalizados a las víctimas en todas las provincias; UN (ج) تعزيز خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف، من مثل خدمات التوعية وإعادة التأهيل الطبي والنفسي على السواء، وزيادة عدد المآوى لضمان تطبيق الإجراءات التنفيذية المعيارية لعلاج الضحايا في جميع المقاطعات؛
    Teniendo en cuenta las inquietudes señaladas en el párrafo 23 de las observaciones finales, aunque el número de centros de acogida afiliados al Gobierno era de 43 en el momento en que se elaboró el sexto informe periódico, aumentó a 48 con una capacidad para 1.014 personas en 2011, año en que se creó el Ministerio de Familia y Política Social. UN 32 - وفيما يتعلق بالمشاغل التي أعربت عنها اللجنة في الفقرة 23 من ملاحظاتها الختامية، فقد ارتفع عدد المآوى التابعة للحكومة من 43 مأوى، كما وردت الإشارة إلى ذلك في التقرير السادس، ليصل إلى 48 مأوى بلغت طاقتها الاستيعابية 1014 شخصا في عام 2011، السنة التي أنشئت فيها وزارة شؤون الأسرة والسياسات الاجتماعية.
    Le pide también que refuerce las medidas de prevención y sensibilización dirigidas a la población en general y que aumente el número de centros de acogida para las mujeres maltratadas y sus hijos. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزِّز جهود الوقاية وتدابير التوعية الموجهة إلى عامة الجمهور، وأن تزيد عدد أماكن الإيواء المتاحة لاستقبال النساء اللائي يتعرضن للضرب، هن وأطفالهن.
    47. La oradora solicita información sobre el número de centros de acogida disponibles y sobre los programas que se ofrecen a las víctimas de la trata de personas. UN 47 - وأردفت قائلة إنه قد طُلبت معلومات بشأن عدد أماكن الإيواء المتاحة في البرامج المعدة من أجل ضحايا الاتجار في البشر.
    Al Comité le preocupa también la falta de datos estadísticos sobre las víctimas de violencia de género, las investigaciones realizadas, las acciones judiciales emprendidas y las sanciones impuestas, así como el escaso número de centros de acogida y servicios de rehabilitación para las víctimas (arts. 3, 6 y 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى البيانات الإحصائية عن ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، وعن التحقيقات التي جرت في هذا السياق، والمحاكمات التي أقيمت والعقوبات التي فرضت؛ وكذلك إزاء تدني عدد أماكن إيواء الضحايا وخدمات إعادة التأهيل المقدمة للضحايا (المواد 3 و6 و7).
    El Comité lamenta también que el número de centros de acogida, que en su mayoría han sido creados y funcionan por iniciativa de ONG, es insuficiente por la falta de apoyo financiero del Gobierno. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم كفاية عدد المراكز المخصصة للأزمات بسبب الافتقار إلى الدعم المالي الحكومي، وهي مراكز أنشئ معظمها ويُشغل بمبادرة من منظمات غير حكومية.
    40. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para proteger a los niños de los malos tratos y el descuido y que promueva la paternidad responsable y tome todas las medidas apropiadas para aumentar el número de centros de acogida para los niños en situación de riesgo, que deberían recibir asistencia psicosocial y cuidados adecuados. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال وإلى تعزيز الأساليب الإيجابية لتربية الأطفال، وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لزيادة عدد المآوي المتوافرة لحماية الأطفال المعرضين للخطر والذين ينبغي أن يتلقوا المساعدة النفسية الاجتماعية اللازمة والرعاية الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus