"número de delitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الجرائم
        
    • عدد جرائم
        
    • لعدد الجرائم
        
    • معدل الجرائم
        
    • معدلات الجرائم
        
    • بعدد الجرائم
        
    • عدد من الجرائم
        
    • عدداً متزايداً من الجرائم
        
    • عدد حوادث الجرائم
        
    • عدد هذه الجرائم
        
    • الحد من الجرائم
        
    • مجموع الجرائم الجنسية
        
    Según la legislación ahora en examen, el número de delitos que impliquen la pena de muerte se reduciría de 33 a 10. UN وطبقاً للتشريع قيد البحث حالياً، سينخفض عدد الجرائم التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام من ٣٣ جريمة إلى ٠١ جرائم.
    Durante los últimos años ha disminuido el número de delitos que pueden llevar aparejada la pena de muerte. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأ عدد الجرائم التي يمكن أن تُفرض لارتكابها عقوبة الإعدام في التناقص.
    Cabe observar que en la mayoría de esos países el número de delitos registrados por la policía disminuyó entre 2005 y 2006. UN ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005 و2006.
    Cuadro 62 número de delitos denunciados y de personas fichadas como delincuentes, por sexo y tipo de delito, por 100.000 habitantes UN عدد الجرائم المسجلة وعدد الأشخاص المسجلين باعتبارهم مرتكبي الجرائم حسب نوع الجنس ونوع الجريمة لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص
    La reducción en el número de delitos con fines de lucro se debe principalmente a una disminución del 8% en los robos con agravantes. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    También se comunicó que Viet Nam estaba reduciendo el número de delitos sancionados con la pena de muerte. UN وأفادت التقارير أيضا أن فييت نام بصدد خفض عدد الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام.
    Se ha observado que desde que el Gobierno está aplicando estas medidas ha disminuido el número de delitos contra albinos. UN ولُوحظ أن، عدد الجرائم المرتكبة بحق المهق تراجعت إلى حد كبير بعد ما نفذت الحكومة هذه التدابير.
    El número de delitos de diversa índole cometidos cada día llega a 6.000. UN ويبلغ عدد الجرائم المرتكبة كل يوم بكافة أنواعها 000 6 جريمة.
    El Comité pidió encarecidamente a las autoridades togolesas que revisaran el Código Penal para reducir el número de delitos respecto de los cuales se puede pronunciar la pena de muerte. UN وحثت اللجنة سلطات توغو على تعديل قانون العقوبات بغية تقليص عدد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام.
    Se había observado una importante reducción en el número de delitos por los que se aplicaban las penas. UN وقد سجل انخفاض كبير في عدد الجرائم التي طُبقت عليها هذه العقوبات.
    En los cinco últimos años, el número de delitos cometidos por toxicómanos y personas intoxicadas ha sido 10 veces mayor. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، فإن عدد الجرائم التي يرتكبها مدمنو المخدرات والسكارى ازداد إلى عشرة أمثال.
    Por eso pregunta qué medidas concretas han previsto las autoridades para lograr este fin y, dado que la pena de muerte sigue aplicándose, si está previsto limitar el número de delitos punibles con la pena capital. UN وسأل بالتالي عن التدابير المحددة المتصورة من قبل السلطات لبلوغ هذا الهدف، وما إذا كان من المتوخى تقليل عدد الجرائم التي تطبق عليها عقوبة الإعدام، طوال استمرار الأخذ بهذه العقوبة.
    17. Durante el examen del informe inicial, el Comité expresó preocupación por el gran número de delitos punibles con la pena capital. UN 17- وقد أعربت اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي عن القلق من ارتفاع عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    Acogiendo con agrado la tendencia, en los Estados que mantienen la pena capital, a restringir el número de delitos que pueden ser sancionados con tal pena, UN وإذ ترحب بالاتجاه لدى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى تقييد عدد الجرائم التي تحمل عقوبة محتملة بالإعدام،
    Los informes sobre la violencia en Kosovo recientemente han citado una disminución del número de delitos cometidos contra no albaneses, pero es importante observar que el número de objetivos posibles se ha reducido notablemente. UN وقد أفادت التقارير المتعلقة بالعنف مؤخرا بأن ثمة انخفاضا في عدد الجرائم المرتكبة ضد غير الألبانيين، ولكن من المهم الإشارة إلى أن عدد المستهدفين المحتملين قد انخفض بدرجة ملحوظة.
    Acogiendo con agrado la tendencia, en los Estados que mantienen la pena capital, a restringir el número de delitos que pueden ser sancionados con tal pena, UN وإذ ترحب بالاتجاه لدى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى تقييد عدد الجرائم التي يمكن المعاقبة عليها بالإعدام،
    Reducción del número de delitos graves y mejores resultados en la detección de los perpetradores UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين الحفاظ على وتيرة عالية لدوريات الشرطة ونقاط التفتيش
    Cada año aumenta el número de delitos relacionados con la incitación al odio religioso. UN ويزداد كل عام عدد الجرائم المتعلقة بالتحريض على العداوة الدينية.
    En el país se constata asimismo un aumento del número de delitos violentos cometidos por jóvenes. UN ومن الملاحظ أيضا ارتفاع عدد جرائم العنف التي يرتكبها اﻷحداث.
    Va en aumento el número de delitos relacionados con las drogas que se ha detectado. UN فتزايد عدد جرائم المخدرات التي تم اكتشافها.
    Considera también que la reintroducción de la pena capital y la ampliación de su alcance, tanto a nivel federal como estatal, contradice el espíritu y la finalidad del artículo 6 del Pacto, así como la tendencia internacional hacia la restricción progresiva del número de delitos por los que cabe imponer dicha pena. UN ويعتقد كذلك أن إعادة العمل بتطبيق عقوبة اﻹعدام وتوسيع نطاقها، على كل من الصعيد الفيدرالي وصعيد الولايات، يخالف روح وهدف المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما يخالف الاتجاه الدولي نحو التقييد التدريجي لعدد الجرائم التي يجوز توقيع عقوبة اﻹعدام عليها.
    Aparte de determinar si el procedimiento es correcto o no, lo importante es preguntarse si un castigo tan severo ha servido para reducir el número de delitos. UN وسواء كان ذلك صحيحا أم لا، ثمة سؤال كبير مطروح هنا: ' هل تمكنت هذه العقوبة القاسية من خفض معدل الجرائم أم لا`.
    El número de delitos graves también creció un 14% en comparación con 2008. UN كما ازدادت معدلات الجرائم الخطيرة بنسبة 14 في المائة، مقارنة بمعدلاتها في عام 2008.
    58. Por lo que respecta al número de delitos punibles con la pena capital, el Sr. Scheinin recuerda las disposiciones del párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN ٨٥- وفيما يتعلق بعدد الجرائم التي يُعاقب عليها باﻹعدام، ذكﱠر السيد شينين بنص الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    El mayor número de delitos cometido se concentró en un período de menos de dos horas y la gravedad de las consecuencias para las víctimas de estos actos, sumada a la intención de ocultar esas consecuencias, también son indicios serios que sugieren un ataque coordinado y organizado. UN وتركز أكبر عدد من الجرائم المرتكبة في فترة تقل عن ساعتين، كما أن خطورة آثار هذه الأفعال على الضحايا، إضافة إلى محاولة إخفاء هذه الآثار، مؤشرات حقيقية أخرى توحي بأن الهجوم كان منسقاً ومنظماً.
    La peticionaria recordaba que, dada la situación en la Federación de Rusia, donde aumentaba constantemente el número de delitos cometidos por razones étnicas, esas " manifestaciones de extremismo no debían quedar impunes " . UN وأشارت صاحبة البلاغ إلى أنه `يجب ألا تمر مظاهر التطرف هذه بدون عقاب` نظراً للوضع الحالي في الاتحاد الروسي الذي يشهد عدداً متزايداً من الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية.
    2.1.1 Disminuyó el número de delitos graves y, en particular, la tasa de homicidios se redujo en un 29,7%, pasando de 101 a 71 UN 2-1-1 نقص عدد حوادث الجرائم الخطيرة كما يتضح من انخفاض معدل جرائم القتل بنسبة 29.7 في المائة من 101 جريمة إلى 71 جريمة
    Han aumentado el número de delitos por los que se puede aplicar la pena capital, en vez de seguir la política declarada de las Naciones Unidas de restringir progresivamente ese número. UN فقد عمدت إلى توسيع نطاق الجرائم التي يجوز فرض عقوبة الإعدام عليها، بدلاً من اتباع السياسة المعلنة للأمم المتحدة القائمة على الحد تدريجياً من عدد هذه الجرائم.
    Ahora el desafío consiste en reducir el número de delitos relacionados con la trata de seres humanos. UN فالتحدي هو الحد من الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    640. El número de delitos cometidos contra los menores excede el de los delitos cometidos por los mismos menores. UN 640- يزيد مجموع الجرائم الجنسية التي ارتكبت بحق قاصرين عن تلك التي ارتكبها القاصرون أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus