"número de denuncias presentadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الشكاوى المقدمة
        
    • عدد الادعاءات المبلغ عنها
        
    • عدد الشكاوى المرفوعة
        
    • أعداد الشكاوى المقدمة
        
    • عدد البلاغات المقدمة
        
    • عدد الشكاوى التي تقدمت
        
    • عدد الشكاوى التي رفعت
        
    • عدد الشكاوى المسجلة
        
    • عدد الدعاوى المقدمة
        
    Debería también presentar información sobre el número de denuncias presentadas al respecto y su tramitación. UN كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.
    Debería también presentar información sobre el número de denuncias presentadas al respecto y su tramitación. UN كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.
    Debería también presentar información sobre el número de denuncias presentadas al respecto y su tramitación. UN كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.
    número de denuncias presentadas a la Dependencia de Conducta y Disciplina de la Sede en 2006 y 2007, contra personal de mantenimiento de la paz, por UN عدد الادعاءات المبلغ عنها لوحدة السلوك والانضباط في الفترة 2006/2007، فيما يخص أفراد حفظ السلام، مصنفة حسب نوع الجريمة
    Con independencia de las razones que hayan motivado semejante decisión, el Relator Especial señala que esa resistencia a recurrir a las autoridades puede explicar el reducido número de denuncias presentadas. UN وبصرف النظر عن اﻷسباب الكامنة وراء هذا التصرف، فإن المقرر الخاص يشير إلى أن هذا اﻹعراض عن مراجعة السلطات ربما أسهم في انخفاض عدد الشكاوى المرفوعة.
    Con independencia de las razones que hayan motivado semejante decisión, el Relator Especial señala que esa resistencia a recurrir a las autoridades puede explicar el reducido número de denuncias presentadas. UN وبصرف النظر عن اﻷسباب الكامنة وراء هذا التصرف، فإن المقرر يشير الى أن هذا اﻹعراض عن مراجعة السلطات ربما أسهم في انخفاض عدد الشكاوى المقدمة.
    Cabe considerar positivos los resultados en dos niveles: la rapidez con la que se resuelven las causas y el número de denuncias presentadas. UN ويمكن اعتبار النتائج إيجابية على مستويين، الأول هو سرعة الفصل في القضايا والثاني هو عدد الشكاوى المقدمة.
    Menor número de denuncias presentadas por cada parte en contra de la otra UN انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من كل طرف ضد الآخر
    Desde la creación de la Dependencia de Violencia en el Hogar ha habido un marcado aumento en el número de denuncias presentadas y de demandas interpuestas ante los tribunales. UN ومنذ إنشاء وحدة العنف العائلي كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الشكاوى المقدمة وأحيل مزيد من الحالات إلى المحاكم.
    Debería facilitarse información sobre el número de denuncias presentadas por casos en que se haya recurrido a la fuerza, la tortura o los malos tratos para obtener una confesión, así como sobre las decisiones pertinentes adoptadas. UN وينبغي تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في حالات اللجوء إلى القوة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة بهدف انتزاع الاعترافات، ومعلومات عن القرارات المترتبة على تلك الشكاوى.
    número de denuncias presentadas a la policía por delitos que pueden reflejar violencia doméstica UN عدد الشكاوى المقدمة إلى دوائر الشرطة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تعكس العنف المنزلي
    Debería facilitarse información sobre el número de denuncias presentadas por casos en que se haya recurrido a la fuerza, la tortura o los malos tratos para obtener una confesión, así como sobre las decisiones pertinentes adoptadas. UN وينبغي تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في حالات اللجوء إلى القوة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة بهدف انتزاع الاعترافات، ومعلومات عن القرارات المترتبة على تلك الشكاوى.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre el número de denuncias presentadas en virtud de la Ley de Prevención de la Violencia en el Hogar. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة بموجب قانون العنف العائلي.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre el número de denuncias presentadas en virtud de la Ley de lucha contra la violencia doméstica. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة بموجب قانون العنف العائلي.
    número de denuncias presentadas ante la Comisión Electoral Estatal UN عدد الشكاوى المقدمة إلى اللجنة الحكومية للانتخابات
    Gracias a la introducción de nuevos instrumentos y medidas de supervisión en los últimos años, se ha observado una considerable disminución del número de denuncias presentadas a las juntas de inspección. UN ومع ازدياد الآليات والخطوات الإشرافية في السنوات الأخيرة، شهدنا انخفاضا كبيرا في عدد الشكاوى المقدمة إلى هيئات التفتيش.
    Como el número de instrumentos y medidas de supervisión ha aumentado en los últimos años, el número de denuncias presentadas a las juntas de inspección ha disminuido sustancialmente. UN وقد انخفض بشكل كبير عدد الشكاوى المقدمة إلى مجالس التفتيش، مع ازدياد الوسائل والتدابير الرقابية في السنوات الأخيرة.
    Se ha producido también una importante disminución en el número de denuncias presentadas referentes a personal militar: 19 en 2012, frente a las 41 presentadas tanto en 2011 como en 2010. UN وحدث انخفاض كبير في عدد الادعاءات المبلغ عنها المتعلقة بالأفراد العسكريين، حيث أُبلغ عن 19 ادعاء في عام 2012 مقابل 41 ادعاء في كلا العامين 2011 و 2010.
    Se señaló que, al aumentar la protección contra la discriminación racial, también cabía esperar que aumentara el número de denuncias de discriminación presentadas. ¿Por qué era tan bajo el número de denuncias presentadas cada año en Bélgica y por qué estaba disminuyendo aún más? UN وأشير أيضا الى أنه بزيادة الحماية من التمييز العنصري يتوقع أيضا أن يزداد عدد الشكاوى من التمييز. وسئل عن سبب الانخفاض الى هذا الحد في عدد الشكاوى المرفوعة سنويا التي من هذا القبيل في بلجيكا، وعن سبب ازدياد انخفاض عددها.
    Las estadísticas demuestran que ha aumentado paralelamente el número de denuncias presentadas durante los ocho últimos años, lo que significa no que haya más casos sino que son más los casos denunciados. UN وتشير الإحصاءات إلى زيادة متزامنة في عدد البلاغات المقدمة خلال الثماني سنوات الأخيرة، مما لا يدل على أن هناك حالات أكثر ولكن على الإبلاغ عن عدد أكبر منها.
    Pide información sobre el acceso de la mujer a la justicia y la asistencia letrada y solicita, específicamente, información sobre el número de denuncias presentadas por mujeres, el número de esas denuncias resueltas por la vía judicial, y el número de hombres declarados culpables y sentenciados por actos de violencia contra la mujer, particularmente violencia en el hogar. UN وطلبت الحصول على معلومات عن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة والمساعدة القانونية، كما طلبت بصفة محددة بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء، وعدد الشكاوى التي جرى حلها عن طريق الإجراءات الواجبة، وعدد الرجال الذين أدينوا وصدرت ضدهم أحكام تتعلق بالعنف ضد المرأة، وبخاصة العنف العائلي.
    También es motivo de preocupación para el Comité el escaso número de denuncias presentadas hasta la fecha e investigadas por el Comité Permanente de Control de los Servicios de Policía. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ضآلة عدد الشكاوى التي رفعت حتى الآن وحققت فيها اللجنة الدائمة للمراقبة التابعة للشرطة.
    12. El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte sobre el escaso número de denuncias presentadas en relación con el artículo 240 del Código Penal, relativo a la discriminación racial. UN 12- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن محدودية عدد الشكاوى المسجلة فيما يتعلق بالمادة 240 من قانون العقوبات التي تتناول التمييز العنصري.
    Sírvanse informar sobre el número de denuncias presentadas de conformidad con esa ley y sobre sus resultados. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد الدعاوى المقدمة بموجب القانون والنتيجة التي آلت إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus