| Además, el número de documentos que se presentaban tarde y superaban en límite de páginas ha aumentado en 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الوثائق التي كانت متأخرة ومتجاوزة لحدود عدد الصفحات، ازداد في عام 2005. |
| ii) Mayor número de documentos que se descargan del Centro de recursos para el mantenimiento de la paz | UN | ' 2` زيادة عدد الوثائق التي يجري تنزيلها من المركز الشبكي لموارد حفظ السلام |
| ii) Mayor número de documentos que se descargan del Centro de recursos para el mantenimiento de la paz | UN | ' 2` زيادة عدد الوثائق التي يجري تنزيلها من المركز الشبكي لموارد حفظ السلام |
| e) La posibilidad de limitar el número de documentos que podrán solicitarse además de los que se especifican en las listas mencionadas en el apartado d) supra; | UN | (هـ) إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق عدا تلك المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛ |
| Los costos en concepto de documentación dependen principalmente del número de documentos que se produzca, la extensión de cada documento, el número de idiomas a los que se traduzcan y el número de ejemplares que se precise; | UN | وتتوقف تكاليف الوثائق أساساً على عدد الوثائق الصادرة وطول كل وثيقة وعدد اللغات المطلوبة للترجمة التحريرية وعدد النسخ المطلوبة. |
| Posibilidad de limitar el número de documentos que podrán solicitarse además de los que se especifican en la lista del párrafo 16 | UN | إمكانية الحد من عدد الوثائق المطلوبة عدا تلك الطلبات الواردة في القائمة المذكورة في الفقرة 16: |
| El volumen de trabajo de la dependencia ha aumentado notablemente durante el último bienio, especialmente el número de documentos que se leen electrónicamente y de expedientes OBIS que se abren. | UN | وقد ازداد حجم العمل في الوحدة بشكل ملموس خلال فترة السنتين المنصرمة، مع ازدياد كبير في عدد الوثائق التي جرى مسحها وعلب نظام التصوير باستخدام اﻷقراص الضوئية المفتوحة. |
| Una parte de los empleados de indización de documentos deberán tener conocimientos de bosnio, croata y serbio y se espera que preparando resúmenes detallados del contenido de los documentos redactados en idiomas extranjeros como parte del proceso de indización se reduzca sustancialmente el número de documentos que se sometan a traducción completa. | UN | ويتوقع أن يتسم عدد من كتبة فهرسة الوثائق بمهارات لغوية تتصل باللغات البوسنية والكرواتية والصربية، وعندما تعد موجزات تفصيلية بمحتويات الوثائق المكتوبة بلغة أجنبية، كجزء من عملية الفهرسة، من المتوقع أن يحدث انخفاض كبير في عدد الوثائق التي يتعين تقديمها من أجل ترجمتها بصورة كاملة. |
| Para mejorar la situación y lograr que aumente el número de documentos que se publican en árabe, se han adoptado las siguientes medidas en 2002: | UN | 90 - بغية تحسين الحالة وزيادة عدد الوثائق التي تصدر باللغة العربية، استحدثت التدابير التالية في عام 2002: |
| La necesidad de reducir el número de documentos que los Estados Miembros piden y reciben, cuestión de mayor alcance que la anterior, quizás sea más apremiante que nunca. | UN | وقال إن المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة بتخفيض عدد الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء وتتلقاها، قد تكون أكثر إلحاحا مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
| Por último, hay que asegurarse también de la simplicidad de las normas y de los reglamentos, en particular suprimiendo los trámites y procedimientos innecesarios y reduciendo el número de documentos que hayan de cumplimentarse. | UN | وأخيراً وليس آخراً، ينبغي ضمان تبسيط القواعد واللوائح، بما في ذلك إزالة أي خطوات وإجراءات غير ضرورية والحد من عدد الوثائق التي ينبغي للمستثمر إكمالها. |
| Con el aumento del número de documentos que deben indizarse e introducirse en las bases de datos y sistemas de gestión de documentos, y teniendo en cuenta las obligaciones del Fiscal en materia de transmisión de información, es esencial incrementar el número de puestos de la Dependencia para evitar que se atrase el trabajo de indización. | UN | ومع تزايد عدد الوثائق التي يجب فهرستها وإدخالها في قواعد البيانات ونظم إدارة الوثائق، ومع أخذ التزامات المدعي العام بالكشف عما لديه من معلومات في الاعتبار من الضروري زيادة عدد الموظفين في الوحدة لتجنب التسبب في تأخير الفهرسة. |
| La participación de los centros regionales en línea de África en las actividades de la UNPAN también ha progresado notablemente, pero la baja calidad de la conexión en línea supone un obstáculo importante para que esos centros, especialmente uno de ellos, puedan aumentar el número de documentos que aportan. | UN | وأحرزت المراكز الإقليمية الحاسوبية الأفريقية تقدما كبيرا أيضا في المشاركة في أنشطة الشبكة الحاسوبية، ولكن سوء نوعية الاتصال بشبكة الإنترنت يشكل عقبة كأداء أمام زيادة عدد الوثائق التي تشارك فيها، ولا سيما في أحد المراكز الأفريقية. |
| Si la División no obtiene los recursos para este puesto, los documentos se procesarán mucho más despacio, con lo cual es posible que aumente el número de documentos que no pueden recuperarse o restaurarse y se reduzca el volumen de material histórico a que tienen acceso los Estados Miembros y el público. | UN | وإن لم تحصل الإدارة على الموارد اللازمة للوظيفة، ستستمر معالجة الوثائق بمعدّل أبطأ بكثير، مما يحتمل أن يزيد من عدد الوثائق التي لا يمكن استردادها أو استرجاعها، وأن يخفّض قدر المواد التاريخية التي يمكن أن تصل إليها الدول الأعضاء والجمهور. |
| b) Mayor número de documentos que se descargan del Centro de recursos para el mantenimiento de la paz | UN | (ب) زيادة عدد الوثائق التي يجري تنـزيلها من المركز الشبكي لموارد حفظ السلام |
| El Servicio de Gestión de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena había propuesto ayudar a procesar la documentación de trabajo, y su volumen de trabajo exacto dependería del número de documentos que se subcontrataran con los nuevos contratos. | UN | وتَعْرِض دائرةُ إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا تقديمَ المساعدة على معالجة وثائق العمل؛ علماً بأنَّ عبءَ العمل الدقيقَ الخاص بتلك الوثائق سيتوقّف على عدد الوثائق التي ستُسند مهمةُ ترجمتها إلى جهات خارجية عبر العقود الجديدة التي ستُبرم. |
| Sobre la base de su muestra de 738 documentos de la Oficina de Ginebra y 700 de la Oficina de Viena, la Junta determinó, además, el número de documentos que se distribuía a las delegaciones antes o después de las conferencias o reuniones del caso, o durante su transcurso: | UN | ١٥٠ - وبالنسبة للعينة من الوثائق التي فحصها المجلس البالغة ٧٣٨ وثيقة في جنيف و ٧٠٠ وثيقة في فيينا، حدد المجلس أيضا عدد الوثائق التي وزعت على الوفود قبل أو أثناء أو بعد المؤتمرات أو الاجتماعات ذات الصلة: |
| e) La posibilidad de limitar el número de documentos que podrán solicitarse además de los que se especifican en las listas mencionadas en el apartado d) supra; | UN | (هـ) إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق عدا الطلبات المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛ |
| e) La posibilidad de limitar el número de documentos que podrán solicitarse además de los que se especifican en las listas mencionadas en el apartado d) supra; | UN | (هـ) إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق عدا الطلبات المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛ |
| Los costos de la documentación dependen principalmente del número de documentos que se produzca, la extensión de cada documento, el número de idiomas a los que se traduzcan los documentos y el número de ejemplares que se precise. | UN | وتتوقف تكاليف الوثائق أساساً على عدد الوثائق الصادرة وطول كل وثيقة وعدد اللغات المطلوبة للترجمة التحريرية وعدد النسخ المطلوبة. |
| e) La posibilidad de limitar el número de documentos que podrán solicitarse además de los que se especifican en las listas mencionadas en el apartado d) supra; | UN | (ه( إمكانية الحد من عدد الوثائق المطلوبة عدا الطلبات المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛ |