"número de efectivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الأفراد
        
    • عدد القوات
        
    • قوام القوات
        
    • القوام
        
    • عدد أفراد
        
    • عدد الجنود
        
    • وقوامها
        
    • قوامها
        
    • أعداد القوات
        
    • عدد قوات
        
    • قوام الأفراد
        
    • قوام القوة
        
    • مستويات القوات
        
    • أعداد الأفراد
        
    • حجم القوات
        
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    De esta forma se fomentará el sentido de finalidad y se mantendrá el número de efectivos. UN وسيضمن ذلك تغذية روح العزيمة والمحافظة على عدد الأفراد.
    Habida cuenta del aumento autorizado del número de efectivos hasta 17.000, resulta a todas luces necesario abordar esas deficiencias. UN وبالنظر إلى السماح بزيادة عدد القوات إلى 000 17 جندي، فإنه ينبغي الآن معالجة هذه الثغرات.
    Sin embargo, el número de efectivos que rotaron durante el período que se examina fue inferior al estimado inicialmente, lo que originó economías. UN غير أن عدد القوات المتناوبة خلال الفترة المستعرضة كان أقل من العدد المقدر سابقا، مما أدى الى حدوث وفورات.
    El nuevo contrato de raciones era por un monto superior a causa de la disminución del número de efectivos en la zona de la Misión. UN وقيمة العقد الجديد لحصص اﻹعاشة كانت أكبر من قيمة العقد السابق نتيجة لخفض قوام القوات في منطقة البعثة.
    Actualmente el número de efectivos de la Fuerza de Policía de Transición es de 1.512, de los cuales 1.337 son serbios y 175 croatas. UN ١٤ - يبلغ القوام الحالي لقوة الشرطة الانتقالية ٥١٢ ١ فردا، منهم ٣٣٧ ١ من الصرب و ١٧٥ من الكروات.
    A este respecto, sostiene que debe hacerse una clara distinción entre una reducción por etapas y planeada y una reducción repentina y sustancial del número de efectivos. UN وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة.
    Columna 1: Declare el número de efectivos por graduación sobre la base de la selección hecha en el punto 2 de la portada. UN العمود 1: أدخل عدد الأفراد حسب الرتبة على أساس الانتقاء الذي تم في البند 2 من صفحة الغلاف.
    Columna 2: Declare el número de efectivos a los que se asignan artículos adicionales de ropa, pertrechos y equipo personales. UN العمود 2: أدخل عدد الأفراد الذين صرفت لهم أصناف إضافية من الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية.
    Como resultado de esos incidentes, se han reestructurado las medidas de seguridad a lo largo de esos caminos secundarios, aumentando el número de efectivos y la frecuencia de las patrullas. UN وأدت هذه الحوادث إلى المزيد من إعادة تنظيم التدابير الأمنية على تلك الطرق الفرعية بزيادة عدد الأفراد والدوريات.
    Los controles de la asistencia revelan una pequeña reducción en el número de efectivos ausentes sin permiso. UN ويتبين من عمليات النداء بالأسماء أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد الأفراد المتغيبين بدون إذن.
    6. El número de efectivos que rotaron durante el período que se examina fue inferior al estimado inicialmente, lo que originó economías. UN ٦ - كان عدد القوات المتناوبة خلال الفترة المستعرضة أقل من العدد المقدر سابقا، مما أدى الى حدوث وفورات.
    Será preciso determinar algunos elementos operacionales a medida que la situación se desenvuelve, pero ya está decidido que se reducirá el número de efectivos. UN وكان بعض العناصر التشغيلية ينبغي تحديده حسب تطور الحالة ولكن كان قد تقرر بالفعل خفض عدد القوات.
    De todos modos, el número de efectivos no superaría los 720, oficiales, tropa y elementos de apoyo. UN وعلى أية حال، فإن عدد القوات لن يتجاوز ٧٢٠ فردا من جميع الرتب، بمن فيهم عناصر الدعم.
    Se enviarán patrullas a zonas más distantes de Timor Oriental a medida que vaya aumentando el número de efectivos en las próximas semanas. UN وسوف يجري إرسال دوريات إضافية الى المناطق المتاخمة في تيمور الشرقية بمجرد زيادة عدد القوات خلال اﻷسابيع القادمة.
    Además, diariamente se preparan informes sobre el número de efectivos; dichos informes se transmiten a la Sede con fines de control. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعد بصفة يومية تقارير عن قوام القوات وتقدم إلى المقر ﻷغراض الرصد.
    A ese respecto, el Gobierno del Líbano es partidario de que se mantengan el número de efectivos y la capacidad operacional de la FPNUL. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة لبنان أنه ينبغي اﻹبقاء على القوام والقدرة التشغيليين للقوة.
    Del mismo modo, el número de efectivos policiales se había reducido en 640 y quedaba una fuerza autorizada de 2.601 efectivos. UN كما خُفّض عدد أفراد الشرطة بما عدده 640 فردا، بحيث تبقى قوام مأذون به عدده 601 2 فردا.
    Esta labor permanente será de capital importancia a medida que el número de efectivos siga aumentando en 2010. UN ويحظى هذا المسعى المستمر بأهمية فائقة في ما يتواصل ارتفاع عدد الجنود في عام 2010.
    La UNAMID ha solicitado aclaraciones adicionales a las autoridades en relación con la identidad, el número de efectivos y la ubicación de los grupos que está previsto desarmar. UN وتسعى العملية المختلطة للحصول على إيضاحات إضافية من السلطات بشأن هوية الجماعات المقرر نزع سلاحها، وقوامها ومواقعها.
    Las economías parciales realizadas en materia de programas de instrucción policial se debieron a que la fuerza de policía no alcanzó el número de efectivos previsto. UN وتحققت وفورات جزئية تحت بند برامج تدريب الشرطة نظرا إلى أن قوة الشرطة لم تبلغ قوامها المقرر.
    Por lo tanto, el número de efectivos es muy similar para ambos conceptos de operaciones. UN ويتضح من هنا تقارب أعداد القوات في التصوّرين.
    En Kivu del Norte se duplicó el número de efectivos de la MONUC, pasando de tres batallones a seis en los últimos 12 meses. UN وتضاعف عدد قوات البعثة في مقاطعة كيفو الشمالية، خلال الـ 12 شهرا الماضية، من ثلاث إلى ست كتائب.
    De acuerdo con el número de efectivos uniformados, se ha incluido en esta partida un crédito de 16,5 millones de dólares, debido a los gastos de movilización del suministro de combustible. UN وتشمل الاعتمادات تحت هذا البند تكاليف تعبئة لإمدادات الوقود بقيمة 16.5 مليون دولار، نظرا إلى قوام الأفراد النظاميين.
    Así se reduciría el número de efectivos de la UNAMSIL a 11.500, de los 13.074 actualmente desplegados. UN وسينقص هذا قوام القوة التابعة للبعثة من عددها الحالي البالغ 074 13 رجلا إلى 500 11 رجل.
    También recomiendo que se mantenga el actual número de efectivos de la UNISFA en Abyei para hacer frente a los importantes problemas de seguridad en la zona. UN كما أود أن أوصي بالإبقاء على مستويات القوات الحالية للقوة الأمنية في أبيي من أجل التصدي للتحديات الأمنية الكبيرة في المنطقة.
    Cabe presumir que el número de efectivos y los costos de la operación serían elevados y que se necesitarían capacidades adicionales de logística militar por varios meses en las primeras fases de la operación. UN ومن المرجح أن تكون أعداد الأفراد وتكاليف أي عملية مرتفعة وستكون هناك حاجة إلى قدرات لوجستية عسكرية إضافية لعدة أشهر في المراحل الأولى للعملية.
    La UNOMIG prosiguió su actividad de verificación del número de efectivos, para determinar si la situación prevaleciente en el valle era conforme con el Acuerdo de Moscú de 1994. UN وواصلت البعثة جهودها للتحقق من حجم القوات والتأكد مما إذا كانت الحالة في الوادي تتمشى مع اتفاق موسكو لعام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus