"número de ejemplares de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد نسخ
        
    • عدد النسخ من
        
    Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. UN وينبغي اﻹشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Se había reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantenían en depósito y se había limitado la distribución de documentos dentro de la Secretaría. UN وقد خفض عدد نسخ الوثائق التي يحتفظ بها في المخازن إلى النصف وتم إلى حد كبير تقييد توزيع الوثائق داخل اﻷمانة العامة.
    Se había reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantenían en depósito y se había limitado la distribución de documentos dentro de la Secretaría. UN وقد خفض عدد نسخ الوثائق التي يحتفظ بها في المخازن إلى النصف وتم إلى حد كبير تقييد توزيع الوثائق داخل اﻷمانة العامة.
    Para determinar las necesidades exactas, se solicita a cada delegación que informe al personal del mostrador de distribución de documentos de sus necesidades diarias, indicando el número de ejemplares de cada documento que requiera durante la Conferencia y el idioma o los idiomas en que desea recibirlos. UN ولتحديد الاحتياجات الدقيقة، يرجى من كل وفد أن يبلّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته اليومية مع تحديد عدد النسخ من كل وثيقة مطلوبة واللغة أو اللغات التي يرغب في الحصول على الوثائق الصادرة بها خلال الدورة.
    27. Para determinar las necesidades exactas de documentos publicados durante las sesiones, se ruega a cada delegación que comunique al personal del mostrador de distribución sus necesidades, especificando el número de ejemplares de cada documento que necesite y el idioma o los idiomas en que desea recibirlos durante el período de sesiones. UN 27- ولتحديد الاحتياجات من الوثائق الصادرة أثناء الدورة، تحديداً دقيقاً، يرجى من كل وفد أن يبلغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته، مبيّنا عدد النسخ من كل وثيقة يحتاجها واللغة أو اللغات التي يود تسلُّم الوثائق بها أثناء الدورة.
    Se redujo el número de ejemplares de documentos que se mantienen en existencias y el de los que se distribuyen dentro de la Secretaría y en salas de reuniones. UN فقد قُلص عدد نسخ الوثائق التي تُخزن ثم توزع داخل اﻷمانة العامة وفي غرف الاجتماعات.
    La reacción se repite hasta que se tenga un número de ejemplares de ADN suficiente para el análisis por técnicas habituales. UN ويكرر التفاعل حتى يصبح عدد نسخ جزئ الحمض النووي الريبوزي المنقوص اﻷكسجين كافيا لتحليله بالتقنيات المعتادة.
    i) número de ejemplares de estudios, publicaciones y otro material técnico distribuidos a los Estados Miembros, las organizaciones nacionales e internacionales y otras instituciones; UN ' ١` عدد نسخ الدراسات والمنشورات وغيرها من المواد التقنية الموزعة على الدول اﻷعضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغيرها من المؤسسات؛
    Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    83. El número de ejemplares de los documentos enviados a las misiones permanentes ante la Organización es, por lo general, exagerado. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن عدد نسخ الوثائق المرسلة إلى البعثات الدائمة لدى المنظمة هي التي تتسم بأهمية أكبر بكثير بصفة عامة.
    La Junta señaló que el número de ejemplares de documentos oficiales que tuvieron que ser eliminados en 1994 seguía siendo elevado, y recomendó que la Administración utilizara encuestas selectivas entre lectores para decidir las tiradas de las publicaciones. UN وأشار المجلس الى أن عدد نسخ الوثائق الرسمية التي جرى التخلص منها عام ١٩٩٤ استمر في الارتفاع، وأوصى بأن تقرر اﻹدارة كميات مطبوعات المنشورات على نحو أكثر حكمة عن طريق استقصاءات لعدد القراء المنتقين.
    Se ha reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantienen en existencia y se ha reducido de manera sustancial la circulación de documentos dentro de la Secretaría y su distribución en las salas de reunión. UN فقد خفض عدد نسخ الوثائق الذي يحتفظ به في المخازن إلى النصف، وقيﱢد إلى حد كبير تعميم الوثائق في اﻷمانة العامة وتوزيعها في قاعات الاجتماع.
    Con el fin de facilitar a las misiones la actualización de los datos relativos a sus necesidades, la Secretaría les había proporcionado listas de documentos con las signaturas correspondientes en las que se indicaba el número de ejemplares de cada documento que se había distribuido anteriormente. UN وتسهيلا لقيام البعثات باستكمال احتياجاتها، زودتها اﻷمانة العامة بقوائم لرموز الوثائق، تشير إلى عدد نسخ كل وثيقة تم توفيرها في الماضي.
    Se trata de una reducción del volumen del material impreso, y parte de ella se ha logrado ya mediante la reducción del número de ejemplares de los documentos que se distribuyen en la Secretaría, a las misiones permanentes y en las salas de conferencias, y que se almacenan. UN فالتخفيض ينطبق على حجم المواد المطبوعة، وتحقق جزء منه بالفعل من خلال تخفيض عدد نسخ الوثائق الموزعة داخل اﻷمانة العامة، والمعممة على البعثات الدائمة، والمتاحة في غرف الاجتماعات والمختزنة.
    Con el fin de facilitar a las misiones la actualización de los datos relativos a sus necesidades, la Secretaría les había proporcionado listas de documentos con las signaturas correspondientes, en las que se indicaba el número de ejemplares de cada documento que se había distribuido anteriormente. UN وتسهيلا لقيام البعثات باستكمال احتياجاتها، زودتها اﻷمانة العامة بقوائم لرموز الوثائق، تشير إلى عدد نسخ كل وثيقة تم توفيرها في الماضي.
    31. Para determinar las necesidades exactas de documentos publicados durante las sesiones, se ruega a cada delegación que comunique al personal del mostrador de distribución sus necesidades, especificando el número de ejemplares de cada documento que necesite y el idioma o los idiomas en que desea recibirlos durante el período de sesiones. UN 31- ولكي تحدّد بدقة الاحتياجات من الوثائق الصادرة أثناء الدورة، يُرجى من كل وفد أن يبلغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته، مبيّنا عدد النسخ من كل وثيقة يحتاجها واللغة أو اللغات التي يود تسلُّم الوثائق بها أثناء الدورة.
    31. Para determinar con exactitud los documentos que habrá que publicar durante el período de sesiones, se ruega a cada delegación que comunique al personal del mostrador de distribución sus necesidades, especificando el número de ejemplares de cada documento que necesite y el idioma o los idiomas en que desee recibirlos durante el período de sesiones. UN 31- ولكي تحدَّد بدقة الاحتياجات من الوثائق الصادرة أثناء الدورة، يُرجى من كل وفد أن يبلِّغ العاملين في مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته، مبيِّنا عدد النسخ من كل وثيقة يحتاجها واللغة أو اللغات التي يود تسلُّم الوثائق بها أثناء الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus