"número de empleos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الوظائف
        
    • عدد فرص العمل
        
    • عدد وظائف
        
    • للعمالة يسجل
        
    • عدد الأعمال
        
    • زيادة في العمالة
        
    • انخفضت العمالة
        
    Desde 1991 el número de empleos en el sector estructurado de la economía ha ido en aumento, especialmente en la comunidad y en el sector social. UN ومنذ عام ١٩٩١، تزايد عدد الوظائف في الاقتصاد بقوة، وبخاصة في المجتمعات المحلية والقطاع الاجتماعي.
    Paralelamente a este fuerte crecimiento de la población activa, se produce una disminución progresiva del número de empleos. UN وإلى جانب هذا النمو القوي لعدد السكان النشطين هناك انخفاض تدريجي في عدد الوظائف.
    El número de empleos civiles disminuyó de 44.062 a 43.415. UN كما انخفض عدد الوظائف المدنية من 44.062 إلى 43.415 وظيفة.
    Según información de la Secretaría, el número de empleos generados ascendió a 7.215 durante dicho año. UN وتشير المعلومات المستقاة من اﻷمانة إلى أن عدد فرص العمل التي نشأت عن ذلك قد بلغت خلال ذلك العام ٥١٢ ٧ فرصة عمل.
    El número de empleos a jornada completa ha aumentado más que el de los empleos a jornada parcial en los últimos años. UN وازداد عدد وظائف الدوام الكامل أكثر من ازدياد عدد وظائف الدوام الجزئي في السنوات الأخيرة.
    En lo que atañe al empleo, ha crecido el número de empleos en el sector del petróleo. UN وفي ما يتعلق بالعمالة، فقد ازداد عدد الوظائف في قطاع النفط.
    En ese período ha aumentado considerablemente el número de empleos. UN وزاد عدد الوظائف بدرجة كبيرة خلال تلك الفترة.
    El sistema de mediadores romaníes en el ámbito de la salud hizo que aumentara el número de empleos para mujeres romaníes en su comunidad. UN وقد أدى نظام الوسيطات الغجريات العاملات في مجال الصحة إلى زيادة عدد الوظائف التي تشغلها الغجريات في مجتمعاتهن.
    El incremento de la tasa de empleo en principio puede atribuirse al mayor número de empleos a tiempo parcial. UN ويمكن أن يُعزى ارتفاع معدل العمالة في المقام الأول إلى ازدياد عدد الوظائف لبعض الوقت.
    Por último, conviene subrayar el crecimiento del trabajo a tiempo parcial, que también conlleva un aumento del número de empleos. UN وأخيراً، تجدر الإشارة إلى التوسع في العمل بدوام جزئي مما يعني أيضاً زيادة عدد الوظائف.
    El número de empleos secundarios a que dio origen el sector mercantil internacional sumó 5.700, con otros 5.500 puestos atribuibles a los efectos terciarios de las actividades económicas de las empresas extranjeras. UN وبلغ عدد الوظائف الثانوية المتولدة عن قطاع اﻷعمال الدولية ٧٠٠ ٥ وظيفة، فضلا عن ٥٠٠ ٥ وظيفة خاضعة لﻵثار الثلاثية ﻷنشطة أعمال الشركات الدولية.
    Ello se debe a que durante el período de transición a una economía de mercado, el número de empleos disponibles ha disminuido espectacularmente y las mujeres son las más afectadas por esta situación. UN ويرجع السبب في ذلك إلى انخفاض عدد الوظائف المتاحة انخفاضاً شديداً خلال فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق، والنساء يتحملن القسط اﻷكبر من وطأة هذه الحالة.
    133. Existe una tendencia del 1% de disminución del número de empleos anuales. UN 133- وكان الاتجاه في عدد الوظائف هو الانخفاض بنسبة 1 في المائة سنوياً.
    En tercer lugar, los datos en sí mismos no reflejan una importante recuperación del número de empleos que comenzó a mediados de 1999 y continuó durante todo el año 2000. UN أما الأمر الثالث فهو أن البيانات وحدها لا تبين الانتعاش القوي في عدد الوظائف الذي بدأ في أواسط عام 1999 واستمر خلال عام 2000.
    Inestabilidad del sector micro empresarial expresada en el elevado número de empleos desaparecidos. UN - عدم استقرار قطاع المؤسسات الصغيرة للغاية الذي انعكس في ارتفاع عدد الوظائف الملغاة.
    Se prevé una transformación de la estructura demográfica que obligará a Kosovo a aumentar el número de empleos en más del 50% en los próximos cinco años para absorber el elevado número de personas que se incorporarán por primera vez al mercado de trabajo. UN إذ أن التغيرات المتوقع أن يشهدها هيكل السكان الديمغرافي تشير إلى أنه سيلزم على كوسوفو زيادة عدد الوظائف بنسبة تربو على 50 في المائة على مدى السنوات الخمس القادمة لاستيعاب العدد الكبير من الداخلين الجدد إلى سوق العمل.
    384. A lo largo de los últimos diez años, en Quebec se ha producido un crecimiento constante del número de empleos muy cualificados, que han aumentado en más de un 25%. UN 384- شهد عدد الوظائف التي تتطلب كفاءات عالية في كيبيك زيادة مطردة على مدى السنوات العشر الماضية، إذ زادت هذه الوظائف بنسبة تفوق 25 في المائة.
    El número de empleos en las administraciones locales fue de una media de 11.626 en el ejercicio económico de 2003, en comparación con 11.621 empleos en el ejercicio económico de 2002. UN وبلغ متوسط عدد فرص العمل في الحكومة المحلية 626 11 في السنة المالية 2003 بالمقارنة مع 621 11 في السنة المالية 2002.
    Por tanto el número de empleos creados en 2006 representa un aumento de 17%. UN وهكذا يمثل عدد فرص العمل التي أنشئت في 2006 زيادة بنسبة 17 في المائة.
    En ese período ha aumentado considerablemente el número de empleos. UN وزاد عدد فرص العمل خلال تلك الفترة زيادة كبيرة.
    El número de empleos a tiempo parcial de la mujer ha aumentado un 66% desde 1984. UN وقد زاد عدد وظائف الإناث غير المتفرغة بنسبة 66 في المائة منذ عام 1984.
    El sector de la construcción sigue generando un número de empleos considerablemente superior a la media de los Estados Unidos, aunque ha ido decayendo en el último decenio. UN ولا يزال قطاع البناء بوصفه مولِّدا للعمالة يسجل نسبة أعلى بكثير من متوسط النسبة المسجلة في الولايات المتحدة، مع أنه ما فتئ يتراجع خلال العقد الماضي.
    Esto es un reflejo del número de empleos para estudiantes. UN ويعكس ذلك عدد الأعمال التي يشغلها الطلبة.
    En realidad, estos servicios son los únicos en los que ha aumentado el número de empleos para trabajadores escasamente calificados. UN وفي واقع اﻷمر، فإن قطاعات الخدمات المنخفضة اﻷجر هي الموقع الوحيد الذي يشهد زيادة في العمالة القليلة المهارة.
    Esto se debe probablemente al hecho de que durante la recesión el empleo se redujo sobre todo en el sector manufacturero, mientras que en el sector de servicios, que ofrece buenas oportunidades de trabajo para las mujeres, el número de empleos llegó incluso a aumentar. UN ويرجع هذا على اﻷرجح إلى أنه خلال فترة الركود، انخفضت العمالة بصورة رئيسية في قطاع الصناعة التحويلية بينما حقق قطاع الخدمات الذي يوفر فرص عمل جيدة للنساء زيادات في العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus