Como se señala en el párrafo 69 anterior, se registra un aumento constante del número de empresas que comunican datos ambientales, cuantificados o no financieramente. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٩٦ أعلاه يزداد باطراد عدد الشركات التي تكشف عن البيانات البيئية غير المالية والتي يمكن قياسها مالياً. |
Las economías de escala limitan el número de empresas que pueden producir al costo mínimo en un mercado de un tamaño determinado. | UN | أما وفورات الحجم فتقيد عدد الشركات التي يمكن أن تعمل على أساس حد أدنى من لتكاليف في سوق ذات حجم معين. |
ii) Aumento del número de empresas que introducen iniciativas, políticas y prácticas comerciales y de finanzas sostenibles basadas en los principios que promueve el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد الشركات التي تنتهج مبادرات وسياسات وممارسات في مجال الأعمال والتمويل وذلك استناداً إلى المبادئ التي يروجها اليونيب |
número de empresas que han adoptado tecnologías alternativas. | UN | ● عدد المؤسسات التي اعتمدت تكنولوجيات بديلة. |
número de empresas que han adoptado tecnologías y prácticas ecológicamente racionales. | UN | ● عدد المؤسسات التي أخذت بتكنولوجيات وممارسات سليمة بيئياً. |
número de empresas que han aplicado la nueva biotecnología. | UN | ● عدد المنشآت التي أخذت بالتكنولوجيات الجديدة. |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con posibles compradores y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` ازدياد عدد المشاريع التي وجدت مشترين محتملين، وقامت، نتيجة لذلك، بأعمال تجارية عن طريق الدعم الذي وفره مركز التجارة الدولية |
Aumenta el número de empresas que fabrican componentes y equipo relacionados con la energía renovable. | UN | :: تزايد عدد الشركات التي تصنع المكونات والمعدات الخاصة بالطاقة المتجددة. |
El resultado fue un aumento del número de empresas que desarrollaron actividades de innovación productiva y de colaboración con centros universitarios. | UN | ونتيجة لذلك، تزايد عدد الشركات التي تنفذ أنشطة في مجال ابتكار المنتجات وتتعاون مع المراكز الأكاديمية. |
El número de empresas que fabrican y ofrecen a la venta diferentes tipos de gases lacrimógenos y rociadores de gas pimienta para las fuerzas del orden público no cesa de crecer. | UN | ما انفك عدد الشركات التي تُصنع وتعرض توريد أنواع مختلفة من الغازات المسيلة للدموع والرذاذ الفلفلي لاستخدامها لأغراض إنفاذ القانون يتزايد. |
ii) Aumento del número de empresas que introducen iniciativas, políticas y prácticas empresariales y financieras sostenibles basadas en los principios que promueve el PNUMA | UN | ' 2` ازدياد عدد الشركات التي تستحدث مبادرات وسياسات وممارسات مالية وتجارية مستدامة تستند إلى المبادئ التي يشجعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
número de empresas que alcanzan el grado de cumplimiento Sector de los seguros | UN | عدد الشركات التي حققت مستويات الامتثال |
ii) Aumento del número de empresas que introducen iniciativas, políticas y prácticas empresariales y financieras sostenibles basadas en los principios que promueve el PNUMA | UN | ' 2` ازدياد عدد الشركات التي تستحدث مبادرات وسياسات وممارسات مالية وتجارية مستدامة تستند إلى المبادئ التي يشجعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Mayor número de empresas que adoptan iniciativas, políticas y prácticas comerciales y financieras basadas en los principios promovidos por el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد الشركات التي تأخذ بمبادرات وسياسات وممارسات تجارية ومالية مستدامة تستند إلى المبادئ التي يشجعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
iii) Aumento del número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con compradores posibles y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المؤسسات التي التقت بمشترين محتملين وأمكنها نتيجة لذلك إنجاز معاملات تجارية من خلال الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI han establecido contactos con posibles compradores y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` ازدياد عدد المؤسسات التي وجدت مشترين محتملين، وقامت نتيجة لذلك بمعاملات تجارية عن طريق الدعم الذي وفره المركز |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI han establecido contactos con posibles compradores y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` ازدياد عدد المؤسسات التي وجدت مشترين محتملين، وقامت نتيجة لذلك بمعاملات تجارية عن طريق الدعم الذي يقدمه المركز |
Se atribuye el aumento de la demanda a la multiplicación del número de empresas que aplican las NIIF, así como a su heterogeneidad desde el punto de vista de la jurisdicción, las dimensiones, la estructura del capital, la estructura de la propiedad y el grado de complejidad del sistema de contabilidad. | UN | ويُعزى ارتفاع الطلب إلى تزايد عدد المؤسسات التي تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتباين هذه المؤسسات من حيث مجال الاختصاص والحجم والهياكل الأساسية وهيكل الملكية ودرجة التطور في مجال المحاسبة. |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con posibles compradores, y a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين، ونتيجة لذلك، أجرت معاملات تجارية عن طريق دعم المركز |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con posibles compradores, y a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` زيادة عدد المنشآت التي التقت بمشترين محتملين، ونتيجة لذلك، أجرت معاملات تجارية عن طريق دعم المركز |
iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con posibles compradores y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales | UN | ' 3` ازدياد عدد المشاريع التي وجدت مشترين محتملين، وقامت، نتيجة لذلك، بأعمال تجارية عن طريق الدعم الذي وفره مركز التجارة الدولية |
La debida aplicación del derecho de la competencia aplicaba a los actores del mercado las mismas reglas de juego y de esta forma aumentaba el número de empresas que podían competir en los mercados mundiales. | UN | أما التطبيق الصحيح لقانون المنافسة فيوفر أساساً يتساوى عليه المشاركون في السوق ويزيد ذلك عدد المشاريع التي يمكن أن تنافس غيرها من المشاريع في الأسواق العالمية. |