número de funcionarios en espera de destino | UN | عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام |
número de funcionarios en espera de destino | UN | عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام |
Debido al ciclo de la asignación de puestos, el número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. | UN | وبالنظر إلى دورة التعيينات، فإن عدد الموظفين الذين ينتظرون التعيين في مناصب جديدة متفاوت، لكنه ما زال يشكل تحدياً كبيراً من حيث إدارة القوى العاملة. |
La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados por el ACNUR en la reducción del número de funcionarios en espera de destino. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم. |
15. Las delegaciones elogiaron al ACNUR por los esfuerzos en curso para reforzar la protección sobre el terreno, lograr mayor igualdad de género y reducir el número de funcionarios en espera de destino. | UN | 15- وأثنت الوفود على المفوضية للجهود التي ما فتئت تبذلها لتعزيز الحماية في الميدان، وتحقيق المساواة بين الجنسين وتقليص عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم. |
El número de funcionarios en espera de destino fluctúa, pero en todo momento plantea un importante problema de gestión de la fuerza laboral. | UN | ويتقلب عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام ويظل مع ذلك واحداً من التحديات الكبيرة في مجال إدارة القوى العاملة. |
28. Seguir desplegando esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales (párr. 116). | UN | 28- أن تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام وليسوا مكلفين بمهام مؤقتة (الفقرة 116). |
número de funcionarios en espera de destino (al 31 de diciembre de cada año) | UN | عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام (في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام) الرتبة |
número de funcionarios en espera de destino (al 31 de diciembre de cada año) | UN | عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام (في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام) الرتبة |
En noviembre de 2007, la Administración decidió examinar el mecanismo de análisis comparativo, cuyo objetivo era reducir el efecto de la supresión de puestos en el número de funcionarios en espera de un nuevo destino. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قررت الإدارة استعراض آلية التحليل المقارن، التي كانت تهدف إلى تخفيض أثر إلغاء الوظائف على عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام جديدة. |
b) La reducción del número de funcionarios en espera de destino mediante rescisiones de contratos por acuerdo mutuo o de actividades limitadas de readiestramiento, si se determina que hay posibilidades de colocar a los interesados en otros puestos después de su readiestramiento. | UN | (ب) الحد من عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام من خلال إنهاء الخدمة بالتراضي أو إتاحة تدريب محدود النطاق حيثما تكون هناك فرصة جيدة للتعيين بعد الانتهاء من هذا التدريب. |
La fiabilidad de los datos reelaborados se cotejó con el ACNUR a efectos del ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2009 y el número de funcionarios en espera de destino al 31 de diciembre de 2009, que ascendía a 169 según la cifra proporcionada por la organización, se redujo a 165. | UN | وقد تم التحقق من موثوقية البيانات المعاد تجهيزها بالمقارنة مع بيانات المفوضية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ فخفّض عدد الموظفين الذين ينتظرون التعيين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 الذي قدمته المفوضية في الأصل من 169 إلى 165 موظفا. |
166. Al aplicar este nuevo enfoque estadístico se observó que el número de funcionarios en espera de destino había aumentado continuamente entre 2006 (120) y 2008 (165) y luego se había estabilizado entre 2008 y 2009. | UN | 166 - وتبين من هذا النهج الإحصائي الجديد أن ثمة زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام بين عامي 2006 (120 موظفا) و 2008 (165 موظفا)، ثم ثبت هذا العدد بين عامي 2008 و 2009. |
La fiabilidad de los datos reelaborados se cotejó con el ACNUR a efectos del ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2009 y el número de funcionarios en espera de destino al 31 de diciembre de 2009, que ascendía a 169 según la cifra proporcionada por la organización, se redujo a 165. Cuadro II.4 | UN | وقد تم التحقق من موثوقية البيانات المعاد تجهيزها بالمقارنة مع بيانات المفوضية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009؛ فخفّض عدد الموظفين الذين ينتظرون التعيين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 الذي قدمته المفوضية في الأصل من 169 إلى 165 موظفاً. |
166. Al aplicar este nuevo enfoque estadístico se observó que el número de funcionarios en espera de destino había aumentado continuamente entre 2006 (120) y 2008 (165) y luego se había estabilizado entre 2008 y 2009. | UN | 166- وتبين من هذا النهج الإحصائي الجديد أن ثمة زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام بين عامي 2006 (120 موظفاً) و2008 (165 موظفاً)، ثم ثبت هذا العدد بين عامي 2008 و2009. |
La reducción del número de funcionarios en espera de destino podía atribuirse a la mejora del asesoramiento profesional y a la labor realizada con los directivos. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم إلى تحسين عملية تقديم المشورة في مجال التطور الوظيفي والعمل مع المديرين. |
En respuesta a sus indagaciones, la Comisión Consultiva recibió información sobre el número de funcionarios en espera de destino que percibió el sueldo íntegro en el quinquenio que concluyó en 2012 (véase el cuadro 2 a continuación), y observa una mejora considerable en el número de funcionarios en espera de destino en el período que terminó el 31 de diciembre de 2012. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بناءً على طلبها بمعلومات عن عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم ممن يتقاضون أجراً كاملاً دون أي انتداب لمدة خمس سنوات تنتهي بعام 2012 (انظر الجدول 2 أدناه)، وتشير اللجنة إلى الانخفاض الكبير في عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
En el nuevo contexto caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. | UN | ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، مال هذا القرار إلى زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Sin embargo, esa decisión se puso en práctica sin tomar ninguna medida de contrapeso o de apoyo y contribuyó en buena medida al aumento del número de funcionarios en espera de destino. | UN | بيد أنه نفذ دون أي تدابير مقابلة أو داعمة وأسهم إلى حد كبير في ارتفاع عدد الموظفين الذين ليست لديهم مهام. |
Continuar los intentos de reducir el número de funcionarios en espera de destino que no están en asignaciones temporales | UN | مواصلة الجهود الرامية إلى تقليص عدد الموظفين الذين يُحتفظ بهم في الفترات الفاصلة بين المهام دون تكليفهم بمهام مؤقتة |