Hemos visto aumentar el número de instrumentos relativos al tema; los órganos relacionados con los derechos humanos tienen ahora más experiencia y son más eficaces. | UN | ولقد شهدنا تزايدا في عدد الصكوك الخاصة بهذا الموضوع. وأصبحت هيئات حقوق اﻹنسان أكثر خبرة وفعالية. |
ii) número de instrumentos financieros y proyectos financiables diseñados, ultimados y efectivamente aplicados | UN | ' 2` عدد الصكوك المالية والمشاريع المقبولة لدى المصارف التي تم تصميمها وتجميعها وتطبيقها بفعالية |
ii) número de instrumentos financieros y proyectos financiables diseñados, ultimados y efectivamente aplicados | UN | ' 2` عدد الصكوك المالية والمشاريع المقبولة لدى المصارف التي تم تصميمها وتجميعها وتطبيقها بفعالية |
ii) número de instrumentos educativos que traten de resolver la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
La Comisión estuvo de acuerdo en que el número de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión exigido para la entrada en vigor de la Convención debería ser de cinco. | UN | ٧٧١ - اتفقت اللجنة على أن عدد صكوك التصديق أو القبول أو الاقرار أو الانضمام اللازم لدخول مشروع الاتفاقية حيز النفاذ ينبغي أن يحدد بخمسة. |
(número de instrumentos disponibles de gestión de riesgos, análisis y cumplimiento de normas) | UN | عدد أدوات المخاطر والأدوات التحليلية وأدوات الامتثال |
Medidas de la ejecución: número de instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados | UN | مقاييس الأداء: عدد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها |
ii) número de instrumentos financieros y proyectos financiables diseñados, ultimados y aplicados efectivamente | UN | ' 2` عدد الصكوك المالية والمشاريع المقبولة لدى المصارف، التي تم تصميمها وتجميعها وتم تطبيقها بفعالية |
ii) número de instrumentos financieros y proyectos financiables diseñados, ultimados y aplicados efectivamente | UN | ' 2` عدد الصكوك المالية والمشاريع الممكن أن تمولها المصارف والتي جرى تصميمها وتجميعها وتطبيقها بفعالية |
Los problemas de coordinación generalmente aumentarán a medida que aumente el número de instrumentos o enfoques. | UN | وسوف تزداد التحديات الخاصة بالتنسيق عموماً كلما ازداد عدد الصكوك أو عدد النُهج. |
ii) Mayor número de instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por las instituciones nacionales | UN | ' 2` زيادة عدد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها المؤسسات الوطنية |
ii) Aumento del número de instrumentos financieros y proyectos financiables diseñados, ultimados y aplicados efectivamente | UN | ' 2` ازدياد عدد الصكوك المالية والمشاريع المقبولة لدى المصارف التي تم تصميمها وتجميعها ثم تطبيقها بفعالية |
ii) Aumento del número de instrumentos financieros y proyectos financiables diseñados, ultimados y aplicados efectivamente | UN | ' 2` ازدياد عدد الصكوك المالية والمشاريع المقبولة لدى المصارف التي تم تصميمها وتجميعها ثم تطبيقها بفعالية |
ii) número de instrumentos educativos que traten de resolver la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
ii) número de instrumentos educativos que aborden el tema de la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية المُستعملة في المدارس والتعليم العالي والتي تتناول إدارة خطر الكوارث |
Aumento del número de instrumentos de información proporcionados. | UN | ● زيادة عدد الأدوات المعلوماتية الموفرة. |
Sin embargo, debería reconocerse que todas las tentativas que se han hecho hasta el presente para reducir el número de instrumentos de ratificación que serán necesarios para la entrada en vigor del tratado, en comparación con lo que hemos propuesto, han demostrado que no son viables. | UN | غير أنه لا بد من اﻹقرار بأن كل ما بذل حتى اﻵن من محاولات في سبيل تقليل عدد صكوك التصديق التي ستلزم لكي تصبح المعاهدة نافذة بالمقارنة بما اقترحناه نحن، لم تكن ناجعة. |
Dado el gran número de instrumentos de ratificación presentados hasta la fecha, la delegación de Chile considera que el Estatuto podrá entrar en vigor en breve. | UN | 8 - وقال إن عدد صكوك التصديق التي قدمت حتى الآن تحمل وفده على الاعتقاد بأن النظام الأساسي سوف يبدأ سريانه عما قريب. |
2. Toda enmienda adoptada y aprobada conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que el número de instrumentos de aceptación depositados alcance los dos tercios del número de Estados Partes que había en la fecha de adopción de la enmienda. | UN | 2 - يبدأ نفاذ التعديل الذي يعتمد وفقا للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم الثلاثين من بلوغ عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
v) Mayor número de instrumentos jurídicos y buenas prácticas de la UNODC utilizadas por los Estados Miembros para aplicar las convenciones contra el delito | UN | ' 5` ارتفاع عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تلجأ الدول الأعضاء لها من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة |
v) Aumento del número de instrumentos jurídicos y buenas prácticas de la UNODC utilizados por los Estados Miembros para aplicar las convenciones contra el delito | UN | `5` زيادة عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تستخدمها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة |
número de instrumentos financieros y proyectos negociables con los bancos, tomados en conjunto y realmente puestos en práctica, | UN | عدد من الأدوات المالية والمشاريع القابلة للتمويل المصرفي المصممة والمجمعة معا والمطبقة بفعالية. 2004- 2005: صفر |
El Gobierno de Zimbabwe ha respondido a estos problemas ambientales mediante cierto número de instrumentos como estatutos, políticas, estrategias y programas. | UN | وقد استجابت حكومة زمبابوي لهذه المشاكل البيئية من خلال عدد من الصكوك التشريعية والسياسات والاستراتيجيات والبرامج. |
Reducir al mínimo el número de instrumentos necesarios para el desmontaje | UN | التقليل إلى أدنى حد من أعداد الأدوات اللازمة للفك |