"número de lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد مراكز العمل
        
    • وعدد مراكز العمل
        
    • عدد المواقع
        
    número de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones médicas adecuadas: UN عدد مراكز العمل الميدانية التي بها مرافق طبية كافية:
    número de lugares de destino con planes de seguridad aprobados UN عدد مراكز العمل التي اعتُمدت لها خطط أمنية سارية
    número de lugares de destino en los que se promulga la escala de sueldos en el plazo de los 15 días desde la realización del estudio UN عدد مراكز العمل التي يصدر جدول المرتبات الخاص بها في غضون 15 يوما من إنجاز الدراسة الاستقصائية.
    número de lugares de destino y funcionarios con derecho a recibir la prestación por condiciones de vida difíciles UN المرفق الرابع عدد مراكز العمل والموظفين المؤهلين لبدل المشقة
    La Comisión observó que existía una estrecha correlación entre la fortaleza del dólar de los Estados Unidos y el número de lugares de destino en los que no había ajuste por lugar de destino o éste era bajo. UN وأشارت إلى أن ثمة ترابطا قويا بين قوة دولار الولايات المتحدة وعدد مراكز العمل التي تنخفض أو تنعدم فيها تسوية مقر العمل.
    Además, el número de lugares de destino aprobados que cumplían los requisitos para la prestación por peligrosidad fue inferior al presupuestado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد المواقع المعتمدة المستوفية لمعايير استحقاق بدل الخطر كان أقل مما هو مدرج في الميزانية.
    iv) Mayor número de lugares de destino con un componente médico acorde con los riesgos locales en los planes para incidentes con un número elevado de víctimas UN ' 4` زيادة في عدد مراكز العمل التي لها عنصر طبي في خطط حوادث الإصابات الجماعية، بما يتناسب مع المخاطر المحلية
    Esa decisión daría lugar a economías anuales estimadas en unos 19 millones de dólares, debido a una reducción del número de lugares de destino que cumplen los requisitos conforme a los nuevos criterios. UN وستنتج عن القرار وفورات تقدر بحوالي 19 مليون دولار سنويا، جراء نقص عدد مراكز العمل المؤهلة وفقا للشروط الجديدة.
    iv) Mayor número de lugares de destino con un componente médico acorde con los riesgos locales en los planes para incidentes con un número elevado de víctimas UN ' 4` زيادة في عدد مراكز العمل التي لها عنصر طبي في خطط حوادث الإصابات الجماعية، بما يتناسب مع المخاطر المحلية
    iv) Mayor número de lugares de destino con un componente médico acorde con los riesgos locales en los planes para incidentes con un número elevado de víctimas UN ' 4` زيادة عدد مراكز العمل التي تحتوي على عنصر طبي في خطط حوادث الإصابات الجماعية، بما يتناسب مع المخاطر المحلية
    iii) Mayor número de lugares de destino con un componente médico aprobado en sus planes para casos de incidentes con un número elevado de víctimas UN ' 3` زيادة في عدد مراكز العمل التي تحتوي على عنصر طبي معتمد في خطط حوادث الإصابات الجماعية
    La Comisión observó que, por diversas razones, había disminuido el número de lugares de destino de moneda fuerte en que las prestaciones por familiares a cargo se fijaban en moneda nacional. UN ٢٠٥ - ولاحظت اللجنة أن عدد مراكز العمل ذات العملات الصعبة التي تقرر فيها دفع تعويضات اﻹعالة بالعملة المحلية قد تزايد على مدى السنوات ﻷسباب مختلفة.
    La realización de actividades internas y externas de divulgación y la adopción de medidas para incentivar la movilidad reducirán el número de lugares de destino con tasas de vacantes crónicamente altas. UN وستؤدي الجهود المبذولة في مجال الاتصال والتوعية، فضلا عن التدابير الحافزة للتنقل، إلى التقليل من عدد مراكز العمل ذات معدلات الشواغر المرتفعة بشكل مزمن.
    La realización de actividades internas y externas de divulgación y la adopción de medidas para incentivar la movilidad reducirán el número de lugares de destino con tasas de vacantes crónicamente altas. UN وستؤدي الجهود المبذولة في مجال الاتصال والتوعية، فضلا عن التدابير الحافزة للتنقل، إلى التقليل من عدد مراكز العمل ذات معدلات الشواغر المرتفعة بشكل مزمن.
    En lo que a esto atañe, la Comisión opina que el aumento del número de lugares de destino apto para familias debería contribuir a encontrar candidatas cualificadas y a mejorar el perfil de género de la dotación de personal en las misiones sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن زيادة عدد مراكز العمل التي تسمح باصطحاب الأسرة من شأنها أن تيسر تحديد المرشحات المؤهلات وتؤدي إلى تحسينات في الحالة الجنسانية لملاك الموظفين في البعثات الميدانية.
    Asimismo, lamenta la reducción considerable del número de lugares de destino a los que se aplica la prestación por peligrosidad y el hecho de que las repercusiones de los nuevos criterios aún no se hayan aclarado plenamente. UN وأعرب أيضا عن أسف اللجنة لخفض عدد مراكز العمل التي يشملها بدل الخطر، مشيرا إلى أن تأثير الشروط الجديدة قد تم توضيحه بالكامل.
    Habida cuenta de los criterios más estrictos que se aplican a la prestación por peligrosidad en comparación con la antigua prestación por condiciones de vida peligrosas, la Comisión creyó que se reduciría de forma significativa el número de lugares de destino afectados. UN ونظرا للمعايير الأشد صرامة المطبقة على دفع بدل الخطر مقارنة ببدل المخاطر السابق ترى اللجنة أن عدد مراكز العمل المعنية سينخفض إلى حد كبير.
    La reciente devaluación del dólar de los Estados Unidos había causado una importante disminución del número de lugares de destino donde la clasificación del ajuste por lugar de destino era equivalente o cercana a cero y, si el dólar seguía bajando, su número disminuiría todavía más. UN وقد أدى الضَعف الذي أصاب دولار الولايات المتحدة مؤخرا إلى نقصان كبير في عدد مراكز العمل التي يبلغ فيها تصنيف تسوية مقر العمل الصفر أو قرابة الصفر، ومع زيادة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة، سينخفض عدد هذه المراكز أكثر حتى مما هو عليه الآن.
    El aumento del 8,4% de la escala de sueldos básicos/mínimos incrementaría el número de lugares de destino donde la clasificación del ajuste sería equivalente o cercana a cero. UN ومن شأن زيادة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 8.4 في المائة أن تفضي إلى تزايد عدد مراكز العمل التي يعادل أو يقارب فيها تصنيف تسوية مقر العمل مستوى الصفر.
    En la solicitud presupuestaria de la UNSOA se detallan los recursos y el número de lugares de destino necesarios para prestar apoyo logístico a la AMISOM de forma efectiva y eficiente, de acuerdo con el mayor nivel de conocimientos sobre las necesidades operacionales de la AMISOM. UN ترد في مشروع ميزانية مكتب دعم البعثة تفاصيل الموارد وعدد مراكز العمل المطلوبة لتزويد البعثة بالدعم اللوجستي بفعالية وكفاءة، على أساس ارتفاع مستوى إدراك الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Debido a la diferencia intrínseca de los criterios relativos a la prestación por condiciones de vida peligrosas y la prestación por peligrosidad, se reducirá el número de lugares de destino que dan derecho al pago de la prestación por peligrosidad en comparación con el pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN 53 - نظرا إلى الاختلاف الجوهري بين معايير بدل المخاطر وبدل الخطر، سينخفض عدد المواقع التي تستوفي معايير بدل الخطر مقابل بدل المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus