número de madres que acuden a los programas de atención prenatal y de control del niño sano; | UN | :: عدد الأمهات المتتبعات لبرامج ما قبل الولادة ورعاية الرضع؛ |
El número de madres adolescentes, aunque es relativamente escaso, está aumentando. | UN | ورغم انخفاض عدد الأمهات المراهقات نسبيا، فإن يبدو في تزايد. |
La causa de la disminución del número de madres jóvenes está vinculada con la sensibilización cada vez mayor de las muchachas y la disponibilidad de métodos anticonceptivos fiables. | UN | وتتصل أسباب الهبوط في عدد الأمهات الصغيرات بزيادة الوعي بين الشابات وتوافر وسائل منع الحمل التي يمكن العول عليها. |
La oportunidad de obtener unos ingresos adicionales de hasta 14.600 euros por año civil incrementó el número de madres con un empleo retribuido. | UN | وقد أدت فرصة الحصول على دخل إضافي يصل إلى 600 14 يورو في السنة إلى زيادة عدد الأمهات المتكسبات. |
número de madres adolescentes de Curaçao, 2004-2006 | UN | عدد الأُمهات المراهقات في كيوراسو، 2004-2007 |
El objetivo es conseguir resultados directos en forma de reducción del número de madres solteras y de la violencia doméstica. | UN | والهدف هو التوصل إلى نتائج مباشرة بشأن تخفيض عدد الأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن والحد من العنف المنزلي. |
A medida que aumenta el número de madres que transmiten el VIH a sus hijos, también aumenta el número de niños afectados por el VIH y el SIDA. | UN | كما يزداد أيضا عدد الأطفال المصابين بالفيروس أو المرض مع زيادة عدد الأمهات اللاتي ينقلن العدوى بهذا الفيروس إلى صغارهن الرضع. |
En Zambia, la ejecución de un proyecto para la prevención de la transmisión madre a hijo en tres distritos ha dado como resultado un aumento del número de madres que se han sometido a pruebas y reciben tratamiento, y el proyecto ha sido adoptado plenamente por las autoridades de distrito. | UN | وفي زامبيا، نُفذ مشروع من هذا النوع في ثلاث مناطق وأدى إلى زيادة عدد الأمهات اللاتي يخضعن للفحص والعلاج، وقد تبنته بصورة كاملة السلطات المحلية. |
El interés por la lactancia natural ha aumentado en los últimos años y ahora las madres están mejor preparadas: por esta razón ha aumentado mucho el número de madres que amamantan a sus hijos. | UN | وقد ازداد الاهتمام بالرضاعة في السنوات الأخيرة، كما أن الأمهات على استعداد أفضل للرضاعة، وهو السبب الذي من أجله ازداد بقوة عدد الأمهات اللاتي يرضعن. |
107. Se señaló a la atención el supuesto aumento del número de madres solteras, lo que se debía en parte al recrudecimiento de la violencia doméstica. | UN | 107- واسترعي الانتباه إلى ارتفاع عدد الأمهات الوحيدات ويعزى ذلك إلى حد ما إلى ازدياد العنف العائلي. |
:: número de madres que recibieron información sobre nutrición = 9.600 | UN | :: عدد الأمهات اللائي تلقين تدريبا في مجال التغذية = 600 9 |
Al Comité le preocupa que, como consecuencia del creciente número de divorcios, el número de madres solteras ha aumentado considerablemente en Eslovaquia. | UN | 46 - تشعر اللجنة بالقلق من أن ارتفاع عدد حالات الطلاق قد أدى إلى زيادة كبيرة في عدد الأمهات العازبات في سلوفاكيا. |
número de madres adolescentes, con número de hijos, Bonaire, 2002-2004 | UN | عدد الأمهات المراهقات، مع عدد الأطفال، بونير، 2002-2004 |
Sírvase, asimismo, proporcionar información sobre el apoyo que se ofrece a las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes para que continúen los estudios, incluyendo datos estadísticos sobre el número de madres jóvenes que han participado en esos programas. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الأمهات الشابات اللواتي يستفدن من برامج الدعم لمواصلة دراستهن. |
Sírvase, asimismo, proporcionar información sobre el apoyo que se ofrece a las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes para que continúen los estudios, incluyendo datos estadísticos sobre el número de madres jóvenes que han participado en esos programas. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الأمهات الشابات اللواتي يستفدن من برامج الدعم لمواصلة دراستهن. |
Al Comité le preocupa que, como consecuencia del creciente número de divorcios, el número de madres solteras ha aumentado considerablemente en el Estado parte. | UN | 32 - تشعر اللجنة بالقلق من أن ارتفاع عدد حالات الطلاق قد أدى إلى زيادة كبيرة في عدد الأمهات العازبات في الدولة الطرف. |
Cuando la fecundidad baja de un nivel superior al de reemplazo al nivel de reemplazo o un nivel inferior, el impulso demográfico hace que la población continúe creciendo durante algún tiempo hasta que el número de madres disminuye lo suficiente. | UN | فعندما ينخفض معدل الخصوبة من مستوى يفوق مستوى الإحلال إلى مستوى الإحلال أو دونه، يحافظ الزخم السكاني على النمو السكاني لبعض الوقت إلى أن يتراجع عدد الأمهات بما فيه الكفاية. |
Gracias a esta medida, el número de madres que dan a luz en un contexto hospitalario ha aumentado de un 44% a un 66%, lo que ha redundado en una marcada disminución de las tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | وبفضل هذا التدخل، زاد عدد الأمهات اللواتي يضعن في المستشفيات من 44 إلى 66 في المائة مما نتج عنه انخفاض شديد في معدلات الوفيات المرتبطة بالولادة ووفيات الرضع. |
6-B. Reducir el número de madres sin pareja en situación de pobreza | UN | 6-باء- خفض عدد الأمهات الوحيدات اللواتي يعانين من الفقر |
número de madres adolescentes de Bonaire, 2004-2006 | UN | عدد الأُمهات المراهقات في بونير، 2004-2006 |
número de madres adolescentes de San Eustaquio, 2004-2006 | UN | عدد حالات حمل المراهقات في سان يوستاتيوس، 2004-2006 |
Las instituciones de enseñanza preconizan la reducción de la edad mínima a 3 años, habida cuenta de la elevada demanda resultante del creciente número de madres que trabajan. | UN | إلا أن المؤسسات التربوية تطالب حالياً بتخفيض هذا السن إلى ثلاث سنوات نظراً لإقبال الأهالي على الروضات، ولازدياد نسبة الأمهات العاملات. |