"número de magistrados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد قضاة
        
    • عدد القضاة من
        
    • عدد القضاة في
        
    Se expresaron opiniones diversas y categóricas respecto del posible aumento del número de magistrados de la Corte. UN ٩٥ - وأعرب عن آراء متنوعة وقوية بشأن احتمال زيادة عدد قضاة المحكمة.
    Se han establecido 38 tribunales especiales para ocuparse de los casos de violencia contra la mujer y los niños y se ha aumentado el número de magistrados de familia con objeto de agilizar las actuaciones judiciales. UN وقد أنشئت ثمان وثلاثون محكمة خاصة للنظر في قضايا العنف ضد النساء والأطفال، وتمت زيادة عدد قضاة محاكم الأسرة للإسراع بالعملية القضائية.
    En algún momento será necesario aumentar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones a fin tener perspectivas razonables de completar el examen de todas las apelaciones para 2010. UN وستبرز الحاجة في مرحلة ما إلى زيادة عدد قضاة دائرة الاستئناف إذا ما أريد الانتهاء من النظر في جميع الطعون بحلول عام 2010.
    Además, se pregunta si no convendría aumentar el número de magistrados de la Corte, de forma análoga a la reforma de la composición del Consejo de Seguridad propuesta, a fin de reflejar mejor la distribución geográfica de los Estados y los principales regímenes jurídicos del mundo. UN وأعرب عن تساؤله أيضا عن الفائدة من زيادة عدد قضاة المحكمة، على غرار الإصلاحات المقترح إدخالها على عضوية مجلس الأمن، لتجسيد التوزيع الجغرافي للدول والنظم القانونية الرئيسية في العالم على نحو أفضل.
    Mi delegación confía en que, con la construcción de una tercera sala de audiencias y de una nueva Sala de Primera Instancia, y con el aumento del número de magistrados de seis a nueve, el Tribunal comience a tratar los casos pendientes en forma más expeditiva. UN ويرجو وفدي أن تتمكن المحكمة، مع إنشاء دائرة ثالثة وغرفة محاكمة جديدة إضافية، ومع زيادة عدد القضاة من ستة إلى تسعة، من بدء النظر في القضايا المتبقية بمزيد من السرعة.
    En algún momento será necesario aumentar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones a fin de que pueda llegar a resolver las apelaciones interpuestas para 2010. Para ello será necesario modificar el Estatuto. UN وسوف تبرز الحاجة في مرحلة ما لزيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف إذا كانت هناك توقعات معقولة لإنهاء النظر في قضايا الاستئناف بحلول 2010 وهذا ما تحتاج لتعديل النظام الأساسي.
    En el número de magistrados de la Sala de Primera Instancia disponibles para un caso determinado influye un aspecto de la práctica de ambos Tribunales relativa a la inhabilitación de los magistrados. UN 42 - ويتأثر عدد قضاة الدوائر الابتدائية المتاح في قضية ما بأحد جوانب الممارسة المعمول بها في كلتا المحكمتين فيما يتعلق بتنحية القضاة.
    Los Ministros consideraron las diversas propuestas relativas al poder judicial y recomendaron que el Consejo de Estado formulara recomendaciones a la Asamblea Nacional sobre el número de magistrados de la Corte Suprema y los procedimientos para su designación. UN 19 - نظر الوزيران في المقترحات المختلفة المتعلقة بالجهاز القضائي، وتوصلا من ثم إلى التوصية بأن يقدم مجلس الدولة توصياته إلى الجمعية الوطنية بشأن عدد قضاة المحكمة العليا والإجراءات التي تتبع في تعيينهم.
    Debería prestar especial atención a las propuestas del Secretario General relativas a los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones, y debería decidir acerca de las modalidades para el nombramiento y la remoción de los magistrados y sobre el número de magistrados de primera instancia y de apelación que se necesitaría para asegurar que los casos sean examinados de manera objetiva e imparcial. UN وينبغي أن تولي اهتماما لمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالنظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، كما ينبغي أن تبت في طرائق تعيين وفصل القضاة، وفي عدد قضاة المحكمة الابتدائية وقضاة محكمة الاستئناف وذلك لكي يتم الحرص على دراسة القضايا بصورة عادلة وموضوعية.
    Se informó además a la Comisión de las medidas adoptadas por el Tribunal para acelerar su labor, como los juicios de múltiples acusados, la aplicación de un sistema electrónico para las pruebas, la reasignación de los recursos de traducción, la ampliación de las horas de sesión en primera instancia y un aumento del número de magistrados de apelación. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بالتدابير التي اتخذتها المحكمة لتسريع وتيرة عملها، بما في ذلك المحاكمات التي تشمل متهمين متعددين، وتنفيذ نظام إلكتروني لجمع الأدلة، وإعادة تخصيص موارد الترجمة، وتمديد ساعات جلسات المحاكمات، وزيادة عدد قضاة الاستئناف.
    El número de magistrados de distrito no había aumentado a octubre de 1994 cuando se reunieron los datos correspondientes al Poder Judicial (Fuente: Tribunal Superior, Oficina del Director del Tribunal de Distrito, Dar es Salam.) UN كان عدد قضاة الصلح في المناطق عندما جمعت البيانات من السلطة القضائية مثلما كان في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ دون زيادة. )المصدر: المحكمة العليا، مدير مكتب محكمة المنطقة، دار السلام(
    8. El artículo 37, que quizás debe discutirse junto con el artículo 40, plantea la cuestión del número de magistrados de la Corte y de si dicho número puede aumentar o disminuir una vez se haya establecido la Corte y, en caso afirmativo, de qué forma hay que hacerlo. UN ٨ - أما المادة ٧٣ التي ينبغي أن تناقش بالاشتراك مع المادة ٠٤ فانها تثير مسألة عدد قضاة المحكمة وعما اذا كان ينبغي زيادة عدد القضاة أو انقاصهم بعد انشاء المحكمة وكيف يتم ذلك .
    A petición del Tribunal, el Consejo de Seguridad decidió, en su resolución 1165 (1998), de 30 de abril de 1998, establecer una tercera Sala de Primera Instancia, con lo cual aumentó de seis a nueve el número de magistrados de la Sala de Primera Instancia. UN ٣ - وبناء على طلب المحكمة، أنشأ مجلس اﻷمن، بقراره ١١٦٥ )١٩٩٨( المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، دائرة ابتدائية ثالثة، مما رفع عدد قضاة الدوائر الابتدائية من ستة إلى تسعة قضاة.
    Mediante su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió aumentar el número de magistrados de las Salas de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وقرر مجلس الأمن في قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 زيادة عدد قضاة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El orador señala la reducción en el número de magistrados de la Corte Suprema, dentro del marco general de la reforma y fortalecimiento a escala nacional del Poder Judicial a partir de 2003, y pide a la delegación que aclare el papel del Senado en la designación y la destitución de un magistrado de la Corte Suprema, en virtud del nuevo régimen. ¿Hay un procedimiento establecido para el juicio político de esos magistrados? UN 61 - وفي معرض إشارته إلى انخفاض عدد قضاة المحكمة العليا، في السياق العام للإصلاح الوطني وتعزيز السلطة القضائية منذ عام 2003، طلب من الوفد أن يوضح دور مجلس الشيوخ في تعيين وعزل قضاة المحكمة العليا في ظل النظام الجديد. وهل هناك إجراءات تتبع لعزل هؤلاء القضاة؟
    Dicho texto tendrá repercusiones para el párrafo 5 a) del artículo 37, que ya ha sido sometido al Comité de Redacción, y que ahora habrá que enmendar de nuevo para especificar que el número de magistrados de la Corte es 18. UN وستترتب على هذا النص آثار على الفقرة ٥ )أ( من المادة ٧٣ ، والتي قدمت بالفعل الى لجنة الصياغة ، والتي ستحتاج اﻵن الى تعديل لتحدد أن عدد قضاة المحكمة ٨١ .
    En su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió aumentar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia en 1991 (Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia). UN 5 - وقد قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، زيادة عدد قضاة دوائر الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 (المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة).
    En su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió aumentar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia en 1991 (Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia). UN 5 - وقد قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، زيادة عدد قضاة دائرتي الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 (المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة).
    De conformidad con lo dispuesto en su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y aumentar el número de magistrados de las Salas de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقرر مجلس الأمن بقراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إنشاء فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وزيادة عدد القضاة من دوائر الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.
    El Tribunal informó también a la Junta de que, en algún momento habría asimismo necesidad de aumentar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones. UN كما أبلغــت المحكمــة المجلس بأنه في مرحلة ما قد تكون هناك حاجة أيضا إلى زيادة عدد القضاة في دائرة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus